El tiempo es breve y no quiero insumir mucho tiempo a la Asamblea, así que ahora quisiera referirme brevemente a la paz y la seguridad. | UN | إن الوقت ضيق للغاية ولا أود أن أضيع الكثير من وقت الجمعية، ولذلك أود الآن أن أشير باختصار إلى السلام والأمن. |
ahora quisiera dar algunas sugerencias sobre cómo evitar que se cree una brecha digital. | UN | أود الآن أن أعطي بعض التلميحات إلى الكيفية التي يمكن بها تفادي الفجوة الرقمية. |
quisiera ahora referirme a los desafíos que existen en las cuatro cuestiones centrales. | UN | أود الآن أن أشير إلى التحديات التي تواجه المسائل الأساسية الأربع. |
Como dije al comienzo, quisiera ahora exponer las principales prioridades del Reino Unido, para la Conferencia y fuera de ella. | UN | وكما قلت في البداية، أود الآن أن أطرح الأولويات الرئيسية للمملكة المتحدة، في مؤتمر نزع السلاح وما بعده. |
deseo ahora preguntar si alguna delegación desea hacer uso de la palabra. Veo que eso no es así. | UN | أود الآن أن أسأل إذا ما كان هناك أي وفد آخر يرغب في تناول الكلمة؟ يبدو أنه لا رغبة لأحد في ذلك. |
ahora quiero señalar a la atención de los representantes una cuestión que afecta a la participación de Palestina, en su condición de observador, en las sesiones y los trabajos de la Asamblea General. | UN | أود الآن أن أسترعي انتباه الممثلين إلى مسألة تتعلق بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في دورات وأعمال الجمعية العامة. |
permítaseme ahora añadir unas pocas observaciones a título nacional. | UN | أود الآن أن أضيف بضع ملاحظات بصفتي الوطنية. |
ahora deseo presentar brevemente las actividades espaciales emprendidas hasta ahora por la República de Corea. | UN | أود اﻵن أن أعرض بايجاز اﻷنشطة الفضائية التي اضطلعت جمهورية كوريا بها لحد اﻵن. |
Ahora, quisiera llamar la atención de la Comisión al programa general de trabajo para el actual período de sesiones. | UN | أود الآن أن استرعي انتباه الهيئة إلى برنامج الأعمال العام للدورة الحالية. |
Ahora, quisiera señalar a la atención de los miembros el párrafo 4 del informe de la Mesa. | UN | أود الآن أن أوجّه اهتمام الأعضاء إلى الفقرة 4 من تقرير المكتب. |
ahora quisiera informar a los miembros que los siguientes Estados Miembros han sido propuestos por el Consejo Económico y Social. | UN | أود الآن أن أبلغ الأعضاء بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي رشح الدول الأعضاء التالية. |
ahora quisiera pasar al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | أود الآن أن أنتقل إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
quisiera ahora dar las gracias al Secretario General por la excelente exposición que ha hecho de su memoria y por las palabras de esperanza y determinación que acaba de pronunciar. | UN | أود الآن أن أعرب عن الشكر للأمين العام على عرضه الممتاز لتقريره وعلى كلماته التي بعثت فينا الأمل والعزيمة. |
quisiera ahora añadir algunas palabras en portugués. | UN | أود الآن أن أضيف بضع عبارات بالبرتغالية. |
quisiera ahora referirme al desarrollo y al seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | أود الآن أن أنتقل إلى التنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
deseo ahora referirme a una cuestión que ha sido noticia frecuente durante los últimos meses: el Japón y sus vecinos. | UN | أود الآن أن أتطرق إلى مسألة تناولتها الأخبار كثيرا خلال الشهور القليلة الماضية، وهي اليابان وجيرانها. |
deseo ahora referirme brevemente a la cuestión de las armas convencionales. | UN | أود الآن أن أنتقل إلى الكلام باختصار عن مسألة الأسلحة التقليدية. |
ahora quiero compartir con la Asamblea algunas de las razones del éxito de Estonia. | UN | أود الآن أن أتشاطر مع الجمعية العامة بعض أسباب نجاح إستونيا. |
permítaseme ahora referirme brevemente a otros ámbitos de prioridad para mi país. | UN | أود الآن أن أركز بإيجاز على عدة مجالات أخرى تحظى بأولوية بالنسبة لبلدي. |
ahora deseo formular unas pocas observaciones en nombre de la delegación de Zimbabwe. | UN | أود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات نيابة عن وفد زمبابوي. |
quiero ahora referirme brevemente a una serie de cuestiones concretas que preocupan a mi Gobierno. | UN | أود الآن أن أتناول بإيجاز عددا من المسائل المحددة التي تثير قلق حكومتي. |
En cuanto a la parte estructural interna, abordada en el Consenso de Monterrey, me gustaría tocar el tema de la gobernabilidad. | UN | وحيث أنه جرت معالجة الهيكل الداخلي في توافق آراء مونتيري، أود الآن أن أتطرق إلى موضوع الحكم السديد. |
ahora desearía explicar algunos puntos de vista fundamentales de la delegación de China sobre los problemas de las inspecciones in situ y hacer algunas propuestas encaminadas a resolver las discrepancias. | UN | أود اﻵن أن أوضح بعض اﻵراء اﻷساسية للوفد الصيني بشأن المسائل المتعلقة بالتفتيش الموقعي، وأن أقدم بعض المقترحات من أجل تسوية الخلافات. |
A continuación deseo referirme brevemente al tema de la reducción de los desastres naturales, que está estrechamente vinculado al de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y al funcionamiento del Fondo Rotatorio Central para Emergencias. | UN | أود اﻵن أن أتناول بايجاز مسألة الحد من الكوارث الطبيعية، التي تتصل اتصالا وثيقا بمسألة المساعدة الانسانيــة والمساعدة الغوثيــة في حالات الكوارث وعمليات الصندوق الدائر المركــزي لحالات الطوارئ. |
32. desearía ahora referirme a las exigencias del Consejo de Seguridad con referencia a la población civil del Iraq. | UN | " ٢٣ - أود اﻵن أن أشير الى مطالـب مجلـس اﻷمـن فيما يتعلـق بالسكـان المدنيين العراقيين. |