sólo quiero estar seguro acerca del texto del proyecto de resolución que votaremos, por ello pido que se aclare cuáles son exactamente las modificaciones efectuadas. | UN | أود فقط أن أتأكد من النص المحدد لمشروع القرار الذي سنصوت عليه، ولهذا فإني أطلب توضيحا عن كيف سيتم تغييره بالضبط. |
No lo entiendo, sólo quiero saber por qué se ha retrasado mi vuelo. | Open Subtitles | أود فقط أن أعرف إن كان هذا هو سبب تأخر طائرتى |
Pero en lugar de contarles toda la historia de estos dos movimientos, Solo quiero compartir con Uds. cuatro ideas clave. | TED | ولكن بدلاً من أن أخبركم بالقصة الكاملة عن هاتين الحركتين، أود فقط أن أشارككم بأربع أفكار رئيسية. |
Sr. Presidente: sólo deseo que bajo su competente conducción podamos lograr una solución pronta y satisfactoria de esta cuestión. | UN | أود فقط أن تُحسم هذه المسألة على نحو سريع وناجح تحت توجيهكم القدير، سيدي الرئيس. |
me gustaría decir, que todos entendemos por lo que estás pasando en estos momentos. | Open Subtitles | أود فقط أن أقول، أننا جميعاً نتفهم أنك تمر بظروف سيئة الآن |
No repetiré lo que dije entonces, pero simplemente quiero resaltar para el Comité que esta fue una iniciativa de Gibraltar encaminada a fomentar la cooperación sobre una base mutuamente beneficiosa con nuestros vecinos, sin condiciones políticas y, por tanto, fuera de los parámetros del denominado proceso de Bruselas. | UN | ولن أكرر ما قلته آنذاك، بيد أنني أود فقط أن أؤكد، لعلم اللجنة، أن هذه كانت في الواقع مبادرة من جبل طارق تستهدف تشجيع التعاون مع جارتنا على أساس المنفعة المتبادلة، ودون التقيد باعتبارات سياسية، ومن ثم خارج بارامترات ما يطلق عليه عملية بروكسل. |
Dame un minuto, sólo quiero decirte algo y me voy. Todo es un desastre. | Open Subtitles | امنحينيدقيقة،فقط دقيقةواحدةوحسب، أود فقط أن أقول شيئاً واحداً و من ثمّ سأغادر |
sólo quiero mencionar que creemos que los acuerdos recientes no conducirán a la plena restauración de los derechos legítimos de los palestinos. | UN | أود فقط أن أذكر بأننا نعتقد أن الاتفاقات اﻷخيرة لن تؤدي الى الاستعادة الكاملة للحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني. |
sólo quiero hacer algunos comentarios adicionales relativos a las observaciones hechas por el representante de Turquía. | UN | غير أنني أود فقط أن أبدي بضعة تعليقات إضافية على ملاحظات ممثل تركيا. |
Solo quiero que quede muy claro que el Pakistán no resta en modo alguno importancia a los arreglos regionales y las garantías de seguridad conferida a esos arreglos regionales por las principales Potencias nucleares. | UN | أود فقط أن أبين بوضوح شديد أن باكستان لا تقلل بأي طريقة من أهمية الترتيبات الإقليمية والضمانات الأمنية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية الرئيسية إلى تلك الترتيبات الإقليمية. |
Solo quiero demostrar al mundo que somos tan respetuosos y comprensivos como cualquier pareja heterosexual. | Open Subtitles | أود فقط أن أظهر للعالم بأننا داعمون و متسمون بالأحترام مثل أي زوجين طبيعيين |
Solo quiero decir que no te guardo rencor. | Open Subtitles | أنظر، أود فقط أن أقول لا داعي لأن تحمل لي ضغينة، اتفقنا؟ |
sólo deseo ser realista, le guste al Consejo o no. Por eso creo que la declaración del Reino Unido fue equivocada e injusta. | UN | أود فقط أن أكون واقعيا، سواء أحب المجلس ذلك أم لم يحبه. ولذلك أعتقد أن بيان المملكة المتحدة ليس صحيحا ولا منصفا. |
- sólo deseo descubrir su valor actual. | Open Subtitles | أود فقط أن أكتشف قيمته الحالية |
Y por último, me gustaría decir buena suerte en este nuevo capítulo de nuestras vidas. | Open Subtitles | وأخيرا، أود فقط أن أقول حظا سعيدا في هذا الفصل الجديد من حياتنا. |
Sr. Doudech (Túnez) (interpretación del francés): simplemente quiero decir que quisiéramos seguir celebrando negociaciones esta tarde. | UN | السيدة دودش )تونس( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود فقط أن أقــول إننــي أود أن نواصل المفاوضات عصر اليوم. |
Solo desearía que hubieses regresado a nosotros mucho antes. | Open Subtitles | أود فقط أن كنت قد يعود لنا الكثير عاجلا. |
No insistiré más en el asunto. sólo quisiera hacer unas precisiones. | UN | ولن أعود إلى هذا الموضوع، لكني أود فقط أن أوضح بعض النقاط. |
simplemente deseo señalar que los Estados Unidos llevan ya varios años intentando entablar el diálogo con la República Popular Democrática de Corea. | UN | أود فقط أن أوضح أن الولايات المتحدة ظلت، عبر السنوات العديدة الماضية، تحاول البدء في حوار مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
quisiera simplemente saber qué ocurrirá con el párrafo 6 original de la parte dispositiva. | UN | أود فقط أن أعرف ما آلت اليه الفقرة ٦ اﻷصلية من المنطوق. |
Sra. MILLAR (Australia) [habla en inglés]: Señor Presidente, quisiera tan sólo agradecerle las muy amables palabras dedicadas esta mañana a mi país en nombre de la Conferencia con motivo de la destrucción que han causado los incendios forestales en Victoria. | UN | السيدة ميلار (أستراليا) (تكلمت بالإنكليزية) السيد الرئيس، أود فقط أن أشكرك على كلماتك الرقيقة جدا التي عبرت عنها لبلدي هذا الصباح نيابة عن المؤتمر بخصوص الخراب الذي تسبب فيه حرائق الأدغال في فكتوريا. |
quiero simplemente ofrecer algunas aclaraciones necesarias en respuesta a lo expresado por mi colega del vecino país, el Ministro de Asuntos Exteriores de Mauricio. | UN | أود فقط أن أقدم بعض التوضيحات اللازمة للرد على ما قاله زميلي من الدولة المجاورة لنا، وزير خارجية موريشيوس. |
Y solo quería decir lo orgullosa que estoy de ti y de todos vosotros. | Open Subtitles | أود فقط أن أبين كم أنا فخورة بك و بكم جميعاً |
Solo querría que las anotaciones reflejen que "tema que nos atañe" era una de las expresiones favoritas de Vivian. | Open Subtitles | سأفعل أود فقط أن أقول أنَّ "المسألة المطروحة" كانت واحدة من تعبيرات (فيفيان) المفضلة |
A mí me gusta hacer estallar cosas. | Open Subtitles | حسنا ، أود فقط أن أفجر بعض الأشياء |