También persisten las tensiones en Orahovac, donde los residentes albaneses locales están impidiendo el despliegue de los efectivos de la KFOR. | UN | ولا تزال أيضا التوترات قائمة في أوراهوفاتش حيث يعوق السكان المحليون من الألبانيين نشر القوات التابعة لقوة كوسوفو. |
Según informes, había combatientes del ELK en la zona de Orahovac y en el Cañón de Rugova, al oeste de Pec. | UN | ووردت تقارير تدعي وجود مقاتلين تابعين لجيش تحرير كوسوفو في منطقة أوراهوفاتش وفي وادي روغوفا، غرب بتش. |
Recientemente, la ciudad de Orahovac también fue teatro de combate. | UN | ومنذ عهد أقرب كانت مدينة أكبر من تلك القرى والنجوع وهي مدينة أوراهوفاتش ساحة للقتال. |
Existe además el peligro de que las tensiones aumenten y se difundan desde zonas como Orahovac y Kosovo Polje. | UN | وهناك أيضا خطر إمكانية تصاعد التوتر وانتشاره من مناطق مثل أوراهوفاتش وكوسوفو بولي. |
El Ejército de Liberación de Kosovo abre fuego contra una patrulla de la policía especial en las inmediaciones de Lapusnik y ataca una comisaría de policía en Orahovac. | UN | يطلق جيش تحرير كوسوفو النار على دورية للشرطة الخاصة في ضواحي لابوشنيك ويهاجم مركزا للشرطة في أوراهوفاتش. |
Incendios de iglesias: Prizren, Orahovac, el templo de Djakovica, Vucitrn, Samodrez y Velika Reka; | UN | إحراق الكنائس: بريزرن أوراهوفاتش ومعبد ياكوفيتشا وفوشيترن وسامو دريز وفليكا ريكا؛ |
En julio y agosto se libraron combates encarnizados, sobre todo en los alrededores de Orahovac, Malisevo, Djakovica y la región de Drenica. | UN | ووقع قتال عنيف في تموز/يوليه وآب/أغسطس، خاصة حول أوراهوفاتش وماليسيفو ودياكوفيتشا ومنطقة درينيتشا. |
A mediados de julio y comienzos de agosto hubo intensos combates en los pueblos de Orahovac y Malisevo, así como en las zonas de Suva Reka y Stimlje. | UN | وفي منتصف تموز/يوليه وأوائل آب/أغسطس جرى قتال مكثف في مدينتي أوراهوفاتش وماليسوفو وكذلك في منطقتي سوفا ريكا وستيمليي. |
He recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención la situación dramática de varios miles de serbios y de unos pocos centenares de roma en Orahovac, en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de Yugoslavia. | UN | لقد تلقيت تعليمات من حكومتي ﻷبلغكم الحالة المقلقة لعدة آلاف من الصرب وبضع مئات من الغجر في أوراهوفاتش في كوسوفو وميتوهييا، اﻹقليم المستقل في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا. |
El despliegue de la Federación de Rusia en la ciudad de Orahovac sigue siendo obstaculizado por demostraciones y bloqueos de carretera alrededor de la ciudad por diversos grupos de albaneses, todo lo cual continúa. | UN | ولا تزال المظاهرات ومتاريس الطرقات التي أقامتها مختلف الجماعات ذات اﻷصل اﻷلباني، حول مدينة أوراهوفاتش تعرقل نشر القوات الروسية داخل المدينة. |
La presencia pública de un gran número de albaneses armados en Orahovac y sus alrededores, y el ataque al convoy de refugiados serbios son pruebas suficientes de que el ELK terrorista no ha sido desarmado. | UN | والوجود العلني لعدد ضخم من اﻷلبان المسلحين في أوراهوفاتش وما حولها ومهاجمة قافلة اللاجئين الصرب يقدمان دليلا واضحا على عدم نزع سلاح إرهابيي جيش تحرير كوسوفو. |
– Desde la llegada de la KFOR y la UNMIK 14 serbios de Orahovac han sido asesinados y dos personas han muerto de disgusto. | UN | - منذ مجيء قوة " كفور " وبعثة الأمم المتحدة، قُتل 14 صربيا من أوراهوفاتش ومات شخصان كمدا. |
– El sitio de Orahovac es un ejemplo patente de la política de dualidad de criterios aplicada por la KFOR y la UNMIK en la Provincia. | UN | - يُعد حصار أوراهوفاتش مثال صارخ على سياسة الكيل بمكيالين التي تتبعها قوة " كفور " وبعثة الأمم المتحدة في الإقليم. |
Si bien retiran con mucho empeño las barreras que los serbios colocan en los caminos alrededor de sus asentamientos pura y exclusivamente en aras de su seguridad personal, la KFOR y la UNMIK no han hecho nada en los últimos tres meses para levantar el sitio de Orahovac. | UN | ففي حين يواظبان على رفع الحواجز التي يضعها الصرب حول مستوطناتهم لا لشيء سوى لتأمين سلامتهم الشخصية، فإنهما لم يفعلا شيئا في الأشهر الثلاثة الأخيرة لرفع الحصار عن أوراهوفاتش. |
El despliegue de la Federación de Rusia en la ciudad de Orahovac sigue viéndose obstaculizado por demostraciones y bloqueos de carretera alrededor de la ciudad por diversos grupos de albaneses. | UN | ولا يزال نشر القوات الروسية في بلدة أوراهوفاتش يواجه بالتظاهرات والمتاريس التي تضعها حول البلدة مجموعات مختلفة ذات أصول ألبانية. |
- Los así llamados " ELK " realizaron ataques contra serbios en Orahovac, que se encontraba sitiada durante los últimos días. | UN | - قام ما يسمى " بجيش تحرير كوسوفو " بشن هجمات على الصرب في أوراهوفاتش التي كانت تخضع لحصار في اﻷيام القليلة الماضية. |
- Hubo ataques armados contra serbios en Orahovac. | UN | - شنت هجمات مسلحة على الصرب في أوراهوفاتش. |
- En la aldea de Zociste, Orahovac, fueron incendiadas todas las casas de los serbios y los aldeanos, incluidos 55 niños, huyeron hacia Orahovac. | UN | - في قرية زوسيتشي، في أوراهوفاتش، أحرقت كل منازل الصرب، وفر أهل القرية إلى أوراهوفاتش. |
A principios de 1999 el ACNUR sigue dirigiendo convoyes con ayuda a los municipios de Orahovac, Glogovac, Urosevac, Prizren, Pec y Klina. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٩، واصلت مفوضية شؤون اللاجئين تسيير قوافل لتوصيل المعونات إلى بلديات أوراهوفاتش وغلوغوفاتش وأوروسيفاتش وبرتسرين وبيك وكلينا. |
La KFOR, la UNMIK, el ACNUR y la OSCE están colaborando estrechamente para mejorar la situación de las minorías serbias en la zona de Orahovac, Velika Hoc y Djakovica. | UN | وتعمل قوة كوسوفو والبعثة والمفوضية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا معا على نحو وثيق من أجل تحسين أحوال الأقليات الصربية في أوراهوفاتش وفيليكا هوك ومنطقة دياكوفيتشا الخاضعة لمسؤوليتها. |