La apertura de Europa oriental y central a partir de 1988 ha originado nuevas dificultades económicas, sociales y políticas. | UN | فانفتاح أوروبا الشرقية والوسطى منذ عام ١٩٨٨ قد صحبته تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية جديدة. |
En Europa oriental y central han aparecido varios países nuevos. | UN | لقد نشأ عدد من البلدان الجديدة في أوروبا الشرقية والوسطى. |
Sin embargo, el período comprendido entre los años 1939 y 1945 marcó la destrucción de la vida judía en Europa oriental y central. | UN | بيد أن السنوات بين ١٩٣٩ و ١٩٤٥ سجلت تدمير الحياة اليهودية في أوروبا الشرقية والوسطى. |
Sin embargo, varios países de Europa central y oriental tienen reservas internacionales muy por debajo de su deuda externa a corto plazo. | UN | ومع ذلك، هناك عدة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى لديها احتياطيات دولية تقلّ بكثير عن ديونها الخارجية القصيرة الأجل. |
Las actividades a este respecto también se extienden sobre una región más amplia de Europa central y oriental. | UN | وتمتد اﻷنشطة في هذا الصدد أيضا لتشمل منطقة أوسع من أوروبا الشرقية والوسطى. |
También se ha proporcionado asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países en transición de Europa oriental y central. | UN | وقُدمت أيضا المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى. |
Una de esas actividades ha consistido en un programa subregional para la pequeña y mediana empresa, en el que participaron cuatro países de Europa oriental y central. | UN | وكان من هذه اﻷنشطة برنامج دون إقليمي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة شاركت فيه أربعة من بلدان أوروبا الشرقية والوسطى. |
Participaron en la conferencia 21 Estados de Europa oriental y central. | UN | وشارك في البرنامج إحدى وعشرون دولة من دول أوروبا الشرقية والوسطى. |
También ocupamos el primer lugar en Europa oriental y central, apenas un año después de la invasión. | UN | ونحن في المرتبة الأولى في أوروبا الشرقية والوسطى بعد مضي سنة واحدة على الغزو. |
La apatridia es un problema en Europa oriental y central y está extendida en África, el Oriente Medio y Asia. | UN | ويمثل انعدام الجنسية مشكلة في أوروبا الشرقية والوسطى وهي منتشرة على نطاق واسع في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
La consulta electrónica realizada en Europa oriental y central destacó la importancia del reconocimiento de la discriminación múltiple, ya que esta afecta a determinados grupos de mujeres, por ejemplo, la segregación de las comunidades romaníes. | UN | وسلطت المشاورات الإلكترونية في أوروبا الشرقية والوسطى الضوء على أهمية التسليم بتعرض بالتمييز متعدد الجوانب من حيث أنه يصيب مجموعات معينة من النساء، لا سيما فيما يتعلق بفصل مجتمعات الروما. |
El programa de encuestas elaboró un núcleo común y módulos de cuestionarios utilizados en los países de Europa oriental y central para producir conjuntos de datos sobre fecundidad y formación de la familia representativos del país y comparables a nivel internacional. | UN | ووضع برنامج الدراسة الاستقصائية استبيانات ذات أساس ووحدات قياس مشتركة استخدمت في بلدان أوروبا الشرقية والوسطى لانتاج مجموعات بيانات ممثلة وطنيا وقابلة للمقارنة دوليا عن الخصوبة وتكوين اﻷسرة. |
Al igual que en los últimos años, el Instituto se ha esforzado por ampliar la difusión en los países en desarrollo y en los países de Europa oriental y central que habían tenido economía de planificación centralizada en el pasado. | UN | وكما حدث في السنوات القليلة الماضية، بذل المعهد جهدا دؤوبا لتوسيع نطاق التوزيع في البلدان النامية وفي بلدان أوروبا الشرقية والوسطى التي كانت فيما مضى ذات اقتصادات مخططة. |
El objetivo principal de la reunión era lograr que los países de Europa oriental y central intercambiaran sus experiencias en materia de procedimientos jurídicos para determinar el estatuto de refugiado. | UN | والهدف اﻷساسي من الاجتماع هو تبادل الخبرات بين بلدان أوروبا الشرقية والوسطى في مجال الاجراءات القانونية التي تتبع في تحديد مركز اللاجئين. |
Las autoridades locales del Reino Unido están estableciendo vínculos directos con instituciones análogas en los países en desarrollo y en Europa central y oriental. | UN | وتقيم السلطات المحلية في المملكة المتحدة صلات مباشرة مع مؤسسات شبيهة في البلدان النامية اضافة إلى بلدان أوروبا الشرقية والوسطى. |
En Europa central y oriental los combustibles sólidos representan más de la mitad de todos los combustibles primarios. | UN | وفي أوروبا الشرقية والوسطى تستأثر أنواع الوقود الصلب بما يزيد على نصف تشكيلة مصادر الوقود اﻷولي. |
En 1993, los países de la Unión Europea acogían 2,5 millones de ciudadanos de Europa central y oriental. | UN | وفي عام ١٩٩٣، كان يوجد ٢,٥ مليون مواطن من أوروبا الشرقية والوسطى في بلدان الاتحاد اﻷوروبي. |
Antes de concluir, quiero hablar de la estabilidad y la democratización de mi propio país y también de la Europa central y oriental en general, que se deben mayormente a la dinámica de integración regional. | UN | وقبل أن اختتم، أود أن أعقّب على الاستقرار وإشاعة الديمقراطية في بلدي بالذات، بل، وفي أوروبا الشرقية والوسطى بشكل عام، اللذين يعود الفضل فيهما بقدر كبير إلى دينميات التكامل الإقليمي. |
Puesta en marcha de las actividades en las esferas temáticas prioritarias regionales de Europa central y oriental | UN | تفعيل المجالات المواضيعية ذات الأولوية الإقليمية في أوروبا الشرقية والوسطى 000 130 |
"La Unión Soviética y sus agentes habían destruido la independencia y el carácter democrático de toda una serie de naciones de Europa central y oriental. | Open Subtitles | نجح الاتحاد السوفيتي وعملائه في تدمير الطابع الاستقلالي والديمقراطي لسلسلة كاملة من الدول في أوروبا الشرقية والوسطى |