Estonia, Letonia y Lituania se incluyen en Europa septentrional. | UN | أما استونيا ولاتفيا وليتوانيا فهي مدرجة في أوروبا الشمالية. |
Estonia, Letonia y Lituania se incluyen en Europa septentrional. | UN | أما استونيا ولاتفيا وليتوانيا فهي مدرجة في أوروبا الشمالية. |
Al mismo tiempo, presentamos la idea de impulsar nuevamente las rutas comerciales tradicionales a Europa septentrional y Asia central. | UN | وفي الوقت ذاته، طرحنا فكرة إحياء الطرق التجارية التقليدية المؤدية إلى أوروبا الشمالية وآسيا الوسطى. |
Sólo uno de los países nórdicos, Dinamarca, ha anunciado una política oficial contra el sistema au pair. | UN | إن الدانمرك هو البلد الوحيد من بين بلدان أوروبا الشمالية الذي أعلن سياسة رسمية مناهضة لنظام الأكل والمبيت لقاء العمل. |
Las delegaciones de los países nórdicos lamentan que la CAPI no haya podido concluir aún el estudio sobre todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire. | UN | وتأسف وفود بلدان أوروبا الشمالية لعدم تمكن لجنة الخدمة المدنية الدولية من إنهاء دراستها لمختلف جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير. |
Las muchachas rumanas se dedican a la prostitución en Europa septentrional, pero la trata de rumanas se realiza generalmente hacia Chipre, Italia y Turquía. | UN | وتعمل الفتيات الرومانيات في البغاء في أوروبا الشمالية ولكن الاتجار في الرومانيات يكون بصورة عامة متجهاً نحو قبرص وايطاليا وتركيا. |
El Seminario de Vilna fue una importante contribución de los Estados de la región de Europa septentrional y oriental a la Cumbre de Nairobi. | UN | ومثلت حلقة فيلنيوس الدراسية مساهمة إقليمية هامة من دول أوروبا الشمالية والشرقية في مؤتمر قمة نيروبي. |
Otros ejemplos al respecto pueden detectarse no sólo en América del Norte, sino también en la Central y del Sur, así como en Australia y Nueva Zelandia y asimismo en determinadas áreas de la Europa septentrional. | UN | ويمكن العثور على أمثلة أخرى ليس فقط في أمريكا الشمالية ولكن أيضا في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية، وكذلك في أستراليا ونيوزيلندا وبعض أنحاء أوروبا الشمالية. |
Los problemas relacionados con las modificaciones frecuentes del Código han quedado claramente de manifiesto en inspecciones al azar de cargamentos de contenedores en puertos de Europa septentrional. | UN | إن أعمال التفتيش العشوائي لمستوعبات الشحن في موانئ أوروبا الشمالية توضح، على نحو واف، المشاكل المرتبطة بالتغييرات المتكررة الحاصلة في المدونة. |
Países de Europa septentrional y bálticos | UN | أوروبا الشمالية وبلدان البلطيق |
Europa septentrional Y PAÍSES BÁLTICOS Estados bálticos | UN | أوروبا الشمالية وبلدان البلطيق |
Países de Europa septentrional y bálticos | UN | أوروبا الشمالية وبلدان البلطيق |
2. Estonia está situada en Europa septentrional, en la costa oriental del mar Báltico. | UN | 2- تقع إستونيا في أوروبا الشمالية على الشاطئ الشرقي لبحر البلطيق. |
Promoción de la Convención de Ottawa en Europa septentrional y oriental: el Seminario de Vilna 8 y 9 de junio de 2004 | UN | النهوض باتفاقية أوتاوا في أوروبا الشمالية والشرقية: حلقة فيلنيوس الدراسية 8-9 حزيران/يونيه 2004 |
Señaló que el Seminario de Vilna había cumplido su promesa de ser un foro eficaz donde los Estados de Europa septentrional y oriental analizaran los avances logrados en la consecución de los objetivos de la Convención y los problemas que seguían existiendo para ello. | UN | ولاحظ أن حلقة فيلنيوس الدراسية حققت ما كان متوقعا منها فكانت منتدى حيا التقت في دول أوروبا الشمالية والشرقية لمناقشة التقدم المحرز في تحقيق أهداف الاتفاقية والتحديات التي لا تزال تواجه تحقيقها. |
:: La destrucción de las existencias es una esfera de aplicación particularmente importante para los Estados de Europa septentrional y oriental, especialmente dados los problemas que plantea la destrucción de minas " mariposa " . | UN | :: يعتبر تدمير المخزون من الألغام جانبا من التنفيذ يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لدول أوروبا الشمالية والشرقية، وخاصة بالنظر إلى التحديات التي يطرحها تدمير الألغام المجنحة. |
Respecto de los nombramientos de duración limitada, los países nórdicos reconocen la necesidad de que los procedimientos de contratación sean más flexibles y están totalmente a favor de las innovaciones constructivas. | UN | وفيما يتعلق بالتعيينات المحددة المدة، تقر بلدان أوروبا الشمالية بضرورة إضفاء طابع المرونة على إجراءات التوظيف، وهي تؤيد تماما كل تجديد بناء في هذا الشأن. |
Los países nórdicos han pedido a todos los Estados Miembros que hagan frente a sus obligaciones financieras de forma cabal y oportuna, pues de lo contrario el consenso sobre el proyecto de presupuesto por programas no servirá para nada. | UN | وقال إن بلدان أوروبا الشمالية تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية كاملة وفي حينها، وإلا فلا نفع من توافق اﻵراء بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة. |
113. Los países nórdicos están a la vanguardia de los intentos para erradicar la pornografía en que se utilizan niños o imágenes de niños. | UN | ٣١١- وتأتي بلدان أوروبا الشمالية في طليعة محاولات استئصال التصوير اﻹباحي لﻷطفال أو صور اﻷطفال. |
Europa Occidental, Europa del Norte y América del Norte | UN | أوروبا الغربية/أوروبا الشمالية/أمريكا الشمالية |
Para fines del siglo 17, fue confinado al norte de Europa. | Open Subtitles | وبحلول نهاية القرن السابع عشر ، كانت البروتستانتية منحصرة بشكل كبير في أوروبا الشمالية |
En Europa septentrional y occidental (con la excepción de algunos países como Austria, Alemania y Suiza), las tasas de fecundidad son significativamente más altas que en los países de Europa meridional, central y oriental. | UN | أما في أوروبا الشمالية والغربية (باستثناء عدة بلدان ومنها النمسا وألمانيا وسويسرا) فإن معدلات الخصوبة تزيد كثيرا عما هي عليه في جنوب أوروبا ووسطها وشرقها. |