ويكيبيديا

    "أوروبا الوسطى وجنوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Europa central y
        
    En particular, declaró nuestra intención de convocar una reunión de los Estados de Europa central y sudoriental a fin de examinar una amplia gama de cuestiones relativas a la estabilidad, la seguridad y la cooperación a largo plazo en toda la región. UN وبصفة خاصة أعلن عن نيتنا الدعوة إلى عقد اجتماع من دول أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، كي تنظر في طائفة واسعة من المسائل التي تتعلق بتحقيق الاستقرار واﻷمن والتعاون على المدى الطويل في المنطقة كلها.
    Alentaron la continuación del proceso iniciado el presente año con miras a aprovechar al máximo los efectos de la cooperación de las iniciativas regionales en curso en Europa central y sudoriental. UN وشجعوا على مواصلة هذه العملية التي بدأت هذا العام بهدف تحقيق أقصى فائدة من آثار مبادرات التعاون الإقليمي القائمة في أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا.
    Europa central y sudoriental UN أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا
    Asimismo, pidió a Serbia que explicara en mayor detalle la utilidad del Decenio para la inclusión de los romaníes, programa regional encaminado a mejorar la situación de los romaníes en Europa central y sudoriental. UN وطلبت أيضاً إلى صربيا أن تقدم المزيد من المعلومات عن جدوى عقد إدماج الروما، وهو برنامج إقليمي يهدف إلى تحسين حالة الروما في أوروبا الوسطى وجنوب - شرق أوروبا.
    El desempleo juvenil más elevado se registra en los países de Europa central y sudoriental no pertenecientes a la Unión Europea y el segundo más elevado en los países de la Unión y otras economías desarrolladas. UN وتبلغ بطالة الشباب أعلى معدل لها في بلدان أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تليها بلدان الاتحاد الأوروبي وغيرها من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Si bien los países de Europa central y sudoriental han alcanzado distintos niveles de crecimiento económico y tienen distintas trayectorias ambientales, Croacia está convencida que es posible cumplir las normas internacionales para forjar alianzas. UN وعلى الرغم من أن بلدان أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا حققت مستويات مختلفة من الأداء الاقتصادي والبيئي، فإن كرواتيا مقتنعة بأن من الممكن الوفاء بالمعايير الدولية لبناء الشراكات.
    Europa central y sudoriental (no la Unión Europea) y Comunidad de Estados Independientes UN أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا (عدا الاتحاد الأوروبي) ورابطة الدول المستقلة
    Como país que se encuentra en una encrucijada de las rutas del tráfico ilícito de drogas, Croacia está interesada en transformarse en miembro activo de los programas subregionales de fiscalización de drogas del PNUFID para Europa central y sudoriental. UN وكرواتيا، بوصفها بلدا يقع على ملتقى طرق الاتجار غير المشـــروع بالمخدرات، حريصة على أن تكون عضوا نشطا في البرامج دون اﻹقليمية التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات في أوروبا الوسطى وجنوب شرقــي أوروبا.
    En 2007 y 2008, la Declaración de Ginebra y la interrelación que ésta establece entre la reducción y la prevención de la violencia armada y el desarrollo fueron examinadas en cuatro reuniones regionales por los países de América Latina y del Caribe, de África, de la región de Asia y el Pacífico así como también de Europa central y sudoriental y del Cáucaso. UN في العامين 2007 و 2008، نوقش إعلان جنيف وأوجه الترابط التي ينشئها بين العنف المسلح ومنعه، وبين التنمية، في أربعة اجتماعات إقليمية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن بلدان أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا والقوقاز.
    Su trabajo reciente se concentra en la transición en Europa central y sudoriental, incluso políticas macroeconómicas, privatización, gobernanza de empresas, cooperación regional, liberalización del comercio, políticas de investigación y desarrollo, ampliación de la Unión Europea e integración económica. UN بدأت مؤخرا تركز أعمالها بشكل رئيسي على مرحلة الانتقال في أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، من بينها سياسات الاقتصاد الكلي والخصخصة وإدارة الشركات والتعاون الإقليمي وتحرير التجارة والسياسات الإنمائية والبحوث وتوسيع الاتحاد الأوروبي والتكامل الاقتصادي.
    En los doce países de Europa central y sudoriental que se han adherido a la Unión Europea está muy avanzada la integración en redes de producción multinacionales y la mejora de la capacidad de suministro, especialmente en la industria, es un componente esencial de las estrategias de crecimiento. UN الإثنا عشر في أوروبا الوسطى وجنوب شرقها التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي، أحرز الاندماج في شبكات الإنتاج المتعددة الجنسيات تقدما لا بأس به، ويعتبر المضي في الارتقاء بقدرات العرض، لا سيما في قطاع الصناعة، مكونا أساسيا في استراتيجيات النمو.
    En 2002-2003 se observó cierta diversificación del comercio ante la pérdida de dinamismo de sus principales socios comerciales en la UE y las exportaciones a los países en desarrollo de Europa central y sudoriental crecieron a mayor ritmo que las exportaciones dirigidas a la UE. UN وحصل بعض التنويع في التجارة في الفترة 2002-2003، نظرا للتباطؤ في اقتصادات الشركاء التجاريين الرئيسيين في الاتحاد الأوروبي، ولأن الصادرات إلى البلدان النامية من أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا نمت بقوة أكبر من الصادرات إلى الاتحاد الأوروبي.
    Por lo que respecta a la repercusión total sobre el crecimiento, las economías más prósperas de las regiones de la Unión Europea y otras economías desarrolladas, los países de Europa central y sudoriental (no pertenecientes a la Unión) y la CEI son los que han sufrido más, seguidos de la región de América Latina y el Caribe. UN ومن حيث الأثر على النمو عموما، فإن أغنى اقتصادات الاتحاد الأوروبي وغيرها من الاقتصادات المتقدمة النمو، ومنطقة أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا (البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)، ومنطقة رابطة الدول المستقلة كانت الأسوأ حالا، وأعقبتها في ذلك منطقتا أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    El desempleo ha subido en las regiones de la Unión Europea y otras economías desarrolladas, los países de Europa central y sudoriental (no pertenecientes a la Unión) y la CEI y ha aumentado considerablemente en América Latina y el Caribe y Asia oriental. UN 11 - وارتفعت البطالة بشكل مفاجئ في منطقة الاتحاد الأوروبي وغيرها من الاقتصادات المتقدمة النمو، ومنطقة أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا (البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) ومنطقة رابطة الدول المستقلة، فيما ارتفعت إلى حد كبير في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشرق آسيا.
    En Europa central y sudoriental (es decir, no en la Unión Europea ni en la Comunidad de Estados Independientes), el desempleo de los jóvenes aumentó más que en cualquier otra región en desarrollo en 2009 y uno de cada cinco jóvenes económicamente activos de la región estaba desempleado en 2010. UN وفي أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا (البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) ومنطقة دولة الرابطة المستقلة، ارتفعت بطالة الشباب أكثر من أي منطقة نامية أخرى في عام 2009، كما أن واحدا من كل خمسة أشخاص من الشباب النشطين اقتصاديا في المنطقة كان عاطلا في عام 2010.
    ONU-Mujeres también prestó apoyo en la preparación del informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias acerca de la responsabilidad del Estado con respecto a la eliminación de la violencia contra la mujer (A/HRC/23/49) y las dos consultas regionales que celebró en Europa central y Sudoriental y en la región de las islas del Pacífico. UN وقدمت الهيئة أيضا الدعم لإعداد تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه عن مسؤولية الدولة عن القضاء على العنف ضد المرأة (A/HRC/23/49)، ولعقد جلستي مشاورات أجرتهما المقررة الخاصة في أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، وفي منطقة جزر المحيط الهادئ.
    Por su parte los países de Europa central y sudoriental constituyeron el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central, del que en 2007 formaban parte Albania, Bosnia y Herzegovina, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Moldova, Montenegro, Serbia y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, en nombre de Kosovo (Serbia). UN 22 - كما أبرمت بلدان أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى الذي يتكون أعضاؤه في عام 2007 من الدول التالية: ألبانيا، والبوسنة والهرسك، والجبل الأسود، وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة، وصربيا، وكرواتيا، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو نيابة عن كوسوفو، ومولدوفا.
    En las regiones en que las disparidades sean reducidas (los países de la Unión Europea y otras economías desarrolladas, algunos países de Europa central y sudoriental no pertenecientes a la Unión, y Asia oriental) se prevé que haya una convergencia, aunque el grado preciso de esta dependerá de una gama de variables, como el nivel de participación femenina en el sector laboral temporal. UN وفي المناطق التي تكون فيها تلك الفروق محدودة (بلدان الاتحاد الأوروبي وغيرها من الاقتصادات المتقدمة النمو، وبلدان أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وشرق آسيا)، يتوقع حدوث تقارب، وإن كان مدى هذا التقارب على وجه التحديد يتوقف على طائفة من المتغيرات تشمل مستويات مشاركة الإناث في قطاع العمالة المؤقتة.
    El presente año ha sido el peor en lo que respecta a la creación de empleo desde finales del decenio de 1980, ya que el empleo ha descendido por debajo del 1% y ha registrado cifras negativas en los países de la Unión Europea y otras economías desarrolladas, Europa central y sudoriental (no pertenecientes a la Unión), así como en Asia oriental y América Latina y el Caribe en el peor de los casos. UN 7 - وكان عام 2009 أسوأ الأعوام فيما يخص إيجاد فرص العمل منذ أواخر الثمانينات، حيث انخفض نمو العمالة على الصعيد العالمي دون نسبة 1 في المائة، وبلغ مستويات سلبية في بلدان الاتحاد الأوروبي وغيرها من الاقتصادات المتقدمة النمو، وبلدان أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا (غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) - فضلا عن شرق آسيا، وبلغ سوء الحال مداه في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد