Además, el Comité recomienda que el Estado parte ratifique el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | إضافة إلى ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والإساءة الجنسيين. |
Este equilibrio es la esencia del Convenio del Consejo de Europa para la protección de las personas con respecto al tratamiento automatizado de los datos con carácter personal, que está abierto a la adhesión de Estados que no sean miembros del Consejo de Europa. | UN | وهذا التوازن هو جوهر اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأفراد بالنسبة للمعالجة الآلية للبيانات الشخصية، وباب الاتفاقية مفتوح لجميع الدول غير الأعضاء. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que estudie la posibilidad de ratificar el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las Minorías Nacionales. | UN | وتشجع اللجنة في هذا الصدد الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا لحماية الأقليات الوطنية. |
Austria va a ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales. | UN | وستصدِّق النمسا على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
También estudia la posibilidad de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | وحالياً، تنظر ليتوانيا في إمكانية التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
Reconocemos el valor de la cooperación en el marco del Consejo de Europa para proteger al medio ambiente natural y mejorar el medio ambiente creado por el hombre. | UN | ونعترف بقيمة التعاون القائم في إطار مجلس أوروبا لحماية البيئة الطبيعية وتحسين البيئة المعمﱠرة. |
Esta enmienda viene exigida por la ratificación por Islandia del Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | وهذا جزء من التعديلات القانونية لكي تصدق آيسلندا على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
67. Se estimaba que el importante documento del Consejo de Europa para la protección de las minorías, la Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, entraría en vigor a fines de 1996. | UN | ٧٦- وذكر أن من المتوقع أن يبدأ نفاذ الصك اﻷساسي لمجلس أوروبا لحماية اﻷقليات، وهو الاتفاقية اﻹطارية الخاصة باﻷقليات القومية، قبل انتهاء عام ٦٩٩١. |
40. Suiza ha ratificado el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales, que sienta las bases de la política de promoción de las minorías nacionales y refuerza la prevención y la lucha contra toda discriminación. | UN | 40- صدقت سويسرا على الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا لحماية الأقليات الوطنية، وهي الاتفاقية التي تقوم عليها سياسة النهوض بالأقليات الوطنية وتعزيز منع ومكافحة كل أنواع التمييز. |
En 1999 se presentó un proyecto de ley destinado abolir la pena de muerte y ratificar el Protocolo Nº 6 al Convenio del Consejo de Europa para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la pena de muerte, que nunca se ha retirado. | UN | ولم يُسحب مطلقاً مشروع قانون رئاسي يقترح إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول رقم 6 الملحق باتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام الذي قُدم في عام 1999. |
20. El 7 de abril de 2010, el Ministerio de Justicia estableció un grupo de trabajo para preparar la aplicación del Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual y las enmiendas legislativas necesarias. | UN | 20- وفي 7 نيسان/أبريل 2010، أنشأت وزارة العدل فريقاً عاملاً مكلّفا بالسهر على تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وبوضع التعديلات التشريعية اللازمة. |
b) El Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual (2007); y | UN | (ب) اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين (2007)؛ |
El Convenio del Consejo de Europa para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, de 4 de noviembre de 1950, con las modificaciones posteriores, incluidos los siguientes protocolos adicionales: | UN | اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1950، بتعديلاتها اللاحقة، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية التالية: |
Recomendación (84.16) sobre el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual (República de Moldova) | UN | التوصية (84-16) بشأن اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين (جمهورية مولدوفا). |
84.16 Firmar el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual (República de Moldova); | UN | 84-16 التوقيع على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين (جمهورية مولدوفا)؛ |
En el plan de acción también se recuerda que el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual entró en vigor en Finlandia en 2011 y que dicho Convenio no contempla la denominada exigencia de doble incriminación. | UN | 22 - كما تذكّر خطة العمل أيضا بأن اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي دخلت حيز التنفيذ في فنلندا في عام 2011، وتشير إلى أن الاتفاقية تتضمن إعفاء من شرط توفر ما يعرف باسم التجريم المزدوج. |
31. Véase la respuesta a la recomendación 63.19 respecto de los cambios introducidos en la ley para que Islandia pueda ratificar el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | 31- تجدر الإشارة إلى الرد على التوصية 63-19 فيما يتعلق بالتعديلات القانونية لكي تصدق آيسلندا على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
También cabe recordar que el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales prevé la prohibición del grooming en su artículo 23. | UN | ويجدر التذكير أيضاً بأن اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداءات الجنسية تنص في المادة 23 منها على حظر المراودة. |
El Comité recomienda además al Estado parte que ratifique el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales, de 2010. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تصدِّق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لعام 2010. |
d) Ley de entrada en vigor del Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexuales, en 2011; | UN | (د) قانون إنفاذ اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في عام 2011؛ |