La Ley se ajustó a las normas del Consejo de Europa y la OSCE que velan por la libertad de expresión y la libertad de los medios de comunicación. | UN | وقد وُحّد القانون مع معايير مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن ضمان حرية التعبير لوسائط الإعلام. |
La UE colaboró también con la Oficina del Alto Comisionado, con el Consejo de Europa y la OSCE en una actividad cuatripartita de capacitación en materia de derechos humanos para el desempeño de misiones internacionales sobre el terreno. | UN | ويعمل الاتحاد الأوروبي أيضاً بالتعاون مع المفوضية ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفقاً لنهج رباعي الأطراف لتدريب البعثات الميدانية الدولية في ميدان حقوق الإنسان. |
El ACNUDH, el Consejo de Europa y la OSCE mantuvieron contactos periódicos de alto nivel. | UN | 57 - وظلت المفوضية ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على اتصال منتظم ورفيع المستوى فيما بينها. |
También me gustaría destacar la Reunión Tripartita de Alto Nivel celebrada en Viena en febrero de este año entre los representantes de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la OSCE. | UN | وأود أيضا أن أبرز الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى الذي عقد في فيينا في شباط/فبراير هذا العام بين ممثلي الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
62. El ACNUDH, el Consejo de Europa y la OSCE mantuvieron contactos periódicos de alto nivel. | UN | 62- وظلت المفوضية ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على اتصال منتظم ورفيع المستوى فيما بينها. |
Las disposiciones de esta ley recogen las normas internacionales más elevadas que figuran en los documentos de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la OSCE. | UN | وتتفق أحكام هذا القانون مع أسمى المعايير الدولية، التي ترد في وثائق الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Facultad de Derecho, Universidad Estatal de Moscú, participación en numerosas actividades formativas sobre derechos humanos organizadas por las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la OSCE | UN | كلية الحقوق، جامعة موسكو الحكومية، شاركت في العديد من أنشطة التدريب بشأن حقوق الإنسان التي نظمتها الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
La Oficina del Alto Comisionado trabaja en estrecho contacto con el Consejo de Europa y la OSCE en relación con el Grupo de Tareas sobre Tráfico en Seres Humanos y el Grupo de Tareas sobre Cuestiones de Género del Pacto de Estabilidad, entre otras cosas prestando asistencia para formular un enfoque regional común a fin de impedir dicho tráfico. | UN | وتعمل المفوضية بصورة وثيقة مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتصل بفرقة العمل المعنية بقضايا نوع الحنس.وتعني تلك الفرقة بمسائل الاتجار في البشر، في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار، كما تقدم المساعدة في جملة أمور من أجل إعداد نهج إقليمي مشترك لمنع ذلك الاتجارفي البشر. |
La Oficina trabaja en estrecho contacto con el Consejo de Europa y la OSCE en relación con el Grupo de tareas sobre tráfico en seres humanos y el Grupo de tareas sobre cuestiones de género del Pacto de estabilidad en la Europa meridional y oriental. | UN | وتعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالتعاون الوثيق مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في فرقة العمل المعنية بقضايا الجنسين وفرقة العمل المعنية بالاتجار التابعة لميثاق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا. |
El Consejo de Europa y la OSCE constituyen unos asociados regionales básicos en el seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | 46 - ويعد مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا شريكين إقليميين رئيسيين في متابعة أعمال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
20. En la Conferencia Internacional sobre Derechos Humanos y Democratización, celebrada en Dubrovnik (Croacia) en octubre de 2001, en colaboración con el Gobierno de Croacia, la Comisión Europea, el Consejo de Europa y la OSCE, se abordó la cuestión del enfoque regional del ACNUDH en Europa. | UN | 20- جرى تناول موضوع النهج الإقليمي الذي تتبعه المفوضية في أوروبا، أثناء المؤتمر الدولي المعني بحقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية المعقود في دوبروفنيك في تشرين الأول/أكتوبر 2001 في شراكة مع حكومة كرواتيا، واللجنة الأوروبية، ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
El Consejo de Europa y la OSCE son asociados regionales clave en el seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | 63 - ويعتبر كل من مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا شريكا إقليميا رئيسيا في متابعة نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
68. El Consejo de Europa y la OSCE son asociados regionales clave en el seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | 68- ويعتبر كل من مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا شريكاً إقليمياً رئيسياً في متابعة نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
El Consejo de Europa sigue trabajando para mejorar la democracia y la sociedad civil y para introducir métodos eficaces de gobernanza; una contribución importante al tratamiento de estos problemas son las reuniones periódicas tripartitas de alto nivel entre las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la OSCE. | UN | ويواصل مجلس أوروبا العمل على دعم الديمقراطية والمجتمع المدني وتطبيق أساليب فعالة للإدارة. وتوفر الاجتماعات الثلاثية الدورية الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إسهاماً مهماً في معالجة هذه القضايا. |
El Gobierno Federal participa, por consiguiente, tanto a título individual como conjuntamente con el resto de los miembros de la Unión Europea, en los órganos multilaterales que se ocupan del respeto de los derechos humanos, en particular las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la OSCE. | UN | ولذلك تحرص الحكومة الاتحادية على المشاركة، كدولة وضمن مجموعة شركائها في الاتحاد الأوروبي، في العديد من الهيئات المتعددة الأطراف المعنية باحترام حقـوق الإنسـان، لا سيما الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
17. Se organizan periódicamente programas de educación y capacitación destinados a los miembros de la policía y la judicatura en colaboración con el Consejo de Europa y la OSCE. | UN | 17- تُعقد بانتظام البرامج التثقيفية والتدريبية للمسؤولين القضائيين وأفراد الشرطة بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
15. Además de su labor conjunta con el Comité contra el Terrorismo y otras instancias en la esfera de la asistencia técnica descrita anteriormente, el ACNUDH ha seguido cooperando e intercambiando información a este respecto con otras entidades, en particular, el Consejo de Europa y la OSCE. | UN | 15- وبالإضافة إلى عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان مع لجنة مكافحة الإرهاب وهيئات أخرى في مجال المساعدة التقنية الوارد وصفها أعلاه، فقد استمرت المفوضية في التعاون وتبادل المعلومات في هذا الصدد مع شركاء آخرين، من بينهم مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
55. Aunque la cooperación con las organizaciones regionales europeas, como la Unión Europea, el Consejo de Europa y la OSCE, ha tenido un protagonismo especial, el Relator Especial también ha intentado estrechar las relaciones con la OEA. | UN | 55- وبالرغم من أن التعاون مع المنظمات الإقليمية الأوروبية مثل الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا قد احتل مكانة بارزة، إلا أن المقرر الخاص سعى كذلك لتعزيز الروابط بمنظمة الدول الأمريكية. |
64. Se concede especial atención al conocimiento por parte de los estudiantes de los documentos de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la OSCE referentes a la igualdad de derechos en materia de género, así como de la legislación nacional que se ocupe de los derechos humanos y los documentos internacionales ratificados por la República de Armenia, que traten de alcanzar la igualdad de género. | UN | 64 - ويولى اهتمام خاص لتعريف الطلاب بوثائق الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي تتناول مسألة المساواة بين الجنسين والتشريع المحلي لحقوق الإنسان فضلاً عن الصكوك الدولية التي صدَّقت عليها أرمينيا والتي تستهدف تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Al fomentar sus objetivos, a saber, la protección y promoción de los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho, y el apoyo a las reformas políticas, jurídicas e institucionales, el Consejo de Europa y la OSCE hacen importantes contribuciones en materia de prevención de conflictos, fomento de la confianza y promoción de la paz. | UN | ومن خلال النهوض بأهدافها - الحفاظ على حقوق الإنسان وتعزيزها، والديمقراطية وسيادة القانون، ودعم الإصلاحات السياسية والقانونية والمؤسسية - فإن مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يسهمان إسهاما هاما في منع نشوب الصراعات وبناء الثقة وتعزيز السلام. |