Si bien en Orissa se han extraído las piedras preciosas durante largo tiempo, sólo ahora se ha iniciado la explotación minera legal. | UN | ومع أن تعدين اﻷحجار الكريمة في أوريسا قد مضى عليه وقت طويل، فإن التعدين القانوني لم يبدأ إلا مؤخرا فقط. |
El Gobierno de Orissa informa que nueve de las personas acusadas han sido detenidas y se está haciendo lo posible por capturar a los culpables restantes. | UN | وقد أعلنت حكومة أوريسا أنها ألقت القبض على تسعة من الأشخاص المتهمين وأن الجهود متواصلة لإلقاء القبض على الجناة الآخرين. |
Esto fue lo que ocurrió, por ejemplo, en Orissa (India) después del ciclón. | UN | وهذا ما حدث بالفعل على سبيل المثال في أوريسا بالهند بعد وقوع الإعصار. |
El ciclón de Orissa (India) provocó la pérdida de unas 10.000 vidas y afectó a 12,7 millones de personas, entre ellas, más de 3,7 millones de niños. | UN | فقد ذهب الإعصار الذي حدث في أوريسا بالهند بحياة نحو 000 10 شخص وأثر على 12.7 مليون شخص بينهم أكثر من 3.7 مليون طفل. |
Programa de fomento de los medios de subsistencia y de la capacidad de acción de las tribus de Orissa | UN | برنامج سبل كسب العيش وتمكين قبائل أوريسا |
En Orissa se han asignado 355 acres a 900 mujeres en el marco de títulos conjuntos de propiedad. | UN | وفي ولاية أوريسا سجِّلت كحيازات مشتركة صغيرة 355 فدان من الأرض المخصصة لـ 903 من النساء الأعضاء. |
En la India el programa se ha ejecutado a título experimental en el distrito de Mayurbhanj de Orissa. | UN | وفي الهند بدأ تنفيذ البرنامج الأقاليمي على أساس تجريبي في مقاطعة مايوربهانج في أوريسا. |
Además, informó sobre casos de violencia generalizada en el distrito de Kandhamal, en Orissa, centrados principalmente contra cristianos en las comunidades dalits y las comunidades tribales. | UN | وأفادت أيضا باستشراء أعمال العنف في مقاطعة كاندامال في أوريسا مستهدفا في المقام الأول مسيحيي داليت والمجتمعات القبلية. |
Esa había sido también la posición de la India en relación con la ejecución de los proyectos mineros de Orissa. | UN | وأوضحت الهند أن هذا هو موقفها فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع التعدين في أوريسا أيضاً. |
Esa había sido también la posición de la India en relación con la ejecución de los proyectos mineros de Orissa. | UN | وأوضحت الهند أن هذا هو موقفها فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع التعدين في أوريسا أيضاً. |
:: La organización amplió sus actividades a una nueva ubicación en el estado de Orissa. | UN | :: بدأت المنظمة أنشطتها في موقع إضافي في أوريسا. |
Y nos cuentan el ataque de Ashoka al reino de Kalinga, al este, hoy en día Orissa. | Open Subtitles | ويقولون للهجوم أشوكا على المملكة الشرقي من كالينجا، اليوم هو أوريسا. |
Y sólo el año pasado los arqueólogos han encontrado en Orissa las primeras evidencias de la lucha. | Open Subtitles | وفقط في العام الماضي لديهم علماء الآثار في أوريسا العثور على أول دليل لالقتال. |
Ésta de aquí está cerca del lugar de la batalla en Orissa. | Open Subtitles | هذا واحد من قرب موقع المعركة في ولاية أوريسا. |
El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión está ayudando al Gobierno del Estado de Orissa a desarrollar sus actividades de prospección de piedras preciosas y operaciones mineras, así como su capacidad para evaluar las gemas. | UN | وتقوم ادارة خدمات دعم التنمية وتنظيمها التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بتقديم المساعدة الى حكومة ولاية أوريسا من أجل تطوير عمليات التنقيب عن اﻷحجار الكريمة وتعدينها فضلا عن قدرتها على تقييم اﻷحجار الكريمة. |
Si Orissa lograra aprovechar su riqueza en piedras preciosas y semipreciosas, podría aumentar sus recursos para las necesidades de desarrollo y generar divisas, ya que el mercado de piedras preciosas se encuentra en gran medida fuera de la India. | UN | وإذا استطاعت أوريسا أن تستفيد من ثروتها في مجال اﻷحجار النفيسة وشبه النفيسة، ففي استطاعتها زيادة مواردها المخصصة للاحتياجات اﻹنمائية، والحصول على النقد اﻷجنبي، نظرا ﻷن سوق اﻷحجار الكريمة يوجد معظمه خارج الهند. |
La población local, que vive en la proximidad de las zonas en que se encuentran las piedras, y los traficantes en joyas tienen pleno conocimiento de la disponibilidad y del valor de las piedras de Orissa. | UN | والسكان المحليون الذين يعيشون بالقرب من المناطق التي توجد بها أحجار كريمة، ومن يتاجرون في تلك الجواهر، على علم تام بمدى توفر الجواهر في أوريسا وقيمتها. |
Para afrontar la situación, el Gobierno del Estado de Orissa creó su propia Empresa Minera de Orissa (OMC) para la exploración y extracción de piedras preciosas en el Estado. | UN | ولمعالجة هذه الحالة، أنشأت حكومة ولاية أوريسا مؤسسة التعدين في أوريسا التابعة لها، من أجل استكشاف واستخراج اﻷحجار الكريمة في الولاية. |
En la India se ha terminado recientemente un proyecto de explotación de los recursos de piedras preciosas del estado de Orissa. | UN | ٣٢ - وقد استكمل في الهند مؤخرا مشروع لتنمية موارد اﻷحجار الكريمة في ولاية أوريسا. |
Se ha creado en la Secretaría del Gabinete un grupo de gestión de las crisis para garantizar una respuesta coordinada en el momento en que ocurren los desastres. Recientemente dos ciclones asolaron la provincia india de Orissa. | UN | وأنشئ فريق ﻹدارة اﻷزمات في أمانة مجلس الوزراء، لكفالة استجابة منسقة للكوارث حال حدوثها، وفي اﻵونة اﻷخيرة، أحدث إعصاران دمارا شديدا في ولاية أوريسا الهندية. |
El UNFPA espera poder continuar trabajando con la Sra. Berlina Mxakwe (Sudáfrica), el Sr. Jose Urriza (Argentina) y el Sr. Peter Maertens (Países Bajos). | UN | ويتطلع الصندوق قُدُما إلى مواصلة العمل مع السيدة برلينا مكساكوي (جنوب أفريقيا)، والسيد خوزيه أوريسا (الأرجنتين)، والسيد بيتر مارتنز (نيوزيلندا). |