ويكيبيديا

    "أوساط الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los niños
        
    • entre niños
        
    • población infantil
        
    Asimismo, recomendó que el Gobierno acelerase la aplicación de programas destinados a combatir los elevados niveles de malnutrición entre los niños y las madres. UN كما يوصي الحكومة بأن تعجل بخطى تنفيذ البرامج التي ترمي إلى معالجة معدلات سوء التغذية العالية في أوساط الأطفال والأمهات.
    La reducción de la pobreza entre los niños sigue siendo un gran desafío. UN فما زال الحد من الفقر في أوساط الأطفال يشكل تحديا كبيرا.
    - Fomentar políticas a favor de la enseñanza primaria universal y de lucha contra el analfabetismo, en particular, entre los niños; UN :: تبني سياسات تستهدف الاستيعاب الكامل في مرحلة التعليم الأساسي والسعي الجاد للقضاء على الأمية، خاصة في أوساط الأطفال.
    Ha logrado reducir la desnutrición grave y moderada entre los niños menores de cinco años y actualmente cuenta con un programa de inmunización muy amplio. UN فخفضت بالفعل معدلات سوء التغذية بين أوساط الأطفال دون الخامسة ولها برنامج مستمر واسع النطاق للتحصين.
    La CELAC también observa con preocupación los crecientes niveles de obesidad, particularmente entre niños, niñas y jóvenes. UN وقالت إن الجماعة تلاحظ أيضا مع القلق ارتفاع مستويات البدانة، لا سيما في أوساط الأطفال والشباب.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte prosiga y refuerce las medidas destinadas a luchar contra el problema del abuso de alcohol y de tabaco entre los niños. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى معالجة مشكلة تعاطي الكحول والتبغ في أوساط الأطفال.
    Esto ha producido niveles alarmantes de malnutrición grave, anemia y retraso en el crecimiento entre los niños. UN وقد أدى ذلك إلى ظهور معدلات مفزعة من سوء التغذية الحاد وفقر الدم ووقف النمو في أوساط الأطفال.
    Cambios necesarios para alcanzar la meta de erradicar prácticamente todas las nuevas infecciones por el VIH entre los niños UN التغيرات اللازمة لتلبية غاية القضاء شبه الكامل على حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الأطفال
    Tomó además declaración al comité encargado de investigar la propagación del virus del sida entre los niños. UN وأخذت أيضاً إفادات من اللجنة المكلفة بالتحقيق في مسالة انتشار فيروس الإيدز في أوساط الأطفال.
    Tomó además declaración al comité encargado de investigar el contagio del sida entre los niños. UN وأخذت أيضاً إفادات من اللجنة المكلفة بالتحقيق في مسالة انتشار فيروس الإيدز في أوساط الأطفال.
    Tomó además declaración al comité encargado de investigar la propagación del virus del sida entre los niños. UN وأخذت أيضاً إفادات من اللجنة المكلفة بالتحقيق في مسالة انتشار فيروس الإيدز في أوساط الأطفال.
    Sin embargo, le preocupa que el conocimiento de la Convención siga siendo limitado entre los niños y el público en general. UN غير أن اللجنة قلقة لأنّ التوعية بالاتفاقية ما زالت محدودة في أوساط الأطفال وعامة الناس.
    También preocupan al Comité las crecientes tasas de abuso de sustancias y de VIH/SIDA entre los niños y los adolescentes y la constante discriminación a que éstos están expuestos. UN ومن المسائل المثيرة للقلق أيضاً ازدياد معدلات سوء استعمال المخدرات ومعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط الأطفال والمراهقين والتمييز المستمر الذي يتعرضون له.
    Expresando su condena de todos los actos de violencia, que dejan un enorme saldo de muertos y heridos, incluso entre los niños palestinos, UN وإذ تعرب عن إدانتها لجميع أعمال العنف التي تفضي إلى خسائر كبيرة في الأرواح البشرية والإصابات، بما في ذلك في أوساط الأطفال الفلسطينيين،
    Expresando su condena de todos los actos de violencia, que dejan un enorme saldo de muertos y heridos, incluso entre los niños palestinos, UN وإذ تعرب عن إدانتها لجميع أعمال العنف التي تفضي إلى خسائر كبيرة في الأرواح البشرية والإصابات، بما في ذلك في أوساط الأطفال الفلسطينيين،
    Expresando su condena de todos los actos de violencia, que dejan un enorme saldo de muertos y heridos, incluso entre los niños palestinos, UN وإذ تعرب عن إدانتها لجميع أعمال العنف التي تفضي إلى خسائر كبيرة في الأرواح البشرية والإصابات، بما في ذلك في أوساط الأطفال الفلسطينيين،
    Expresando su condena de todos los actos de violencia, que dejan un enorme saldo de muertos y heridos, incluso entre los niños palestinos, UN وإذ تعرب عن إدانتها لجميع أعمال العنف، التي تفضي إلى خسائر كبيرة في الأرواح البشرية وإلى إصابات، بما في ذلك في أوساط الأطفال الفلسطينيين،
    Condenando todos los actos de violencia, que dejan un enorme saldo de muertos y heridos, incluso entre los niños palestinos, UN وإذ تعرب عن إدانتها لجميع أعمال العنف، التي تفضي إلى خسائر كبيرة في الأرواح البشرية وإلى إصابات، بما في ذلك في أوساط الأطفال الفلسطينيين،
    La falta de zinc es una causa importante de las altas tasas de mortalidad y morbilidad que existen entre los niños pobres y contribuye a obstaculizar el crecimiento y el desarrollo. UN ونقص الزنك هو من الأسباب الهامة التي تؤدي إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالمرض والوفاة في أوساط الأطفال الفقراء، وهو ما يعوق عمليتي النمو والتطور.
    Condenando todos los actos de violencia, que dejan un enorme saldo de muertos y heridos, incluso entre los niños palestinos, UN وإذ تعرب عن إدانتها لجميع أعمال العنف التي تفضي إلى خسائر كبيرة في الأرواح البشرية وإلى إصابات، بما في ذلك في أوساط الأطفال الفلسطينيين،
    Formación en la gestión de traumas psicológicos entre niños, adolescente o la sociedad en general en situaciones de desastre UN التدريب حول إدارة الصدمات النفسية في أوساط الأطفال والمراهقين والمجتمع أثناء الكوارث.
    En el área de salud se destacan grandes avances: el conjunto de indicadores que permiten conocer el estado de salud de la población infantil ha evolucionado favorablemente, en la misma forma que la situación del país en general. UN وأُحرز تقدم كبير في مجال الصحة: حيث سجلت مجموعة المؤشرات التي تسمح بتحديد الحالة الصحية في أوساط الأطفال تطورا إيجابيا، على غرار الحالة في البلد بصفة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد