ويكيبيديا

    "أوسع بكثير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mucho más amplio
        
    • mucho más amplia
        
    • más amplio que
        
    • mucho mayor que
        
    • mucho más amplias
        
    • es mucho mayor
        
    • mucho más amplios
        
    • considerablemente más amplio
        
    En todos esos casos, la respectiva comisión ha sido concebida como una pieza de un proyecto mucho más amplio y ambicioso para el porvenir del país. UN وفي جميع هذه الحالات، أنشئت اللجان المذكورة في إطار مشروع أوسع بكثير وأكثر طموحا لمستقبل البلد.
    En efecto, un Registro actualizado podría conseguir un apoyo mucho más amplio y es de esperar que universal. UN بل إن تحديث السجل يمكنه جذب تأييد أوسع بكثير يؤمل أن يصبح عالمياً.
    La Evaluación mundial de los recursos forestales 2000 tiene un ámbito sustantivo mucho más amplio que el de evaluaciones anteriores. UN والتقييم العالمي للموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠ ذو نطاق موضوعي أوسع بكثير من التقييمات السابقة.
    Es necesario ahora que este concepto se acepte y aplique en forma mucho más amplia. UN ومن الضروري اﻵن أن يصبح هذا المفهوم مقبولا ومطبقا على نطاق أوسع بكثير.
    El objetivo de la reforma es hacer que la formación empresarial resulte atractiva para una gama mucho más amplia de empresas. UN وهدف هذه اﻹصلاحات هو جعل التدريب خياراً جذاباً في مجال اﻷعمال لدى مجموعة أوسع بكثير من مؤسسات اﻷعمال.
    De hecho, un marco político mucho más amplio ejerce influencia desde hace tiempo sobre las decisiones relativas al transporte aéreo. UN وفي الواقع، ما انفك إطار أوسع بكثير للسياسات العامة يؤثر لبعض الوقت في القرارات المتخذة في النقل الجوي.
    En España, el comité de coordinación, de composición limitada, se basa en un comité nacional mucho más amplio. UN وفي إسبانيا، تستند لجنة التنسيق، التي تضم عدداً قليلاً من الأعضاء، إلى لجنة وطنية أوسع بكثير.
    En los últimos decenios se ha hecho cada vez más evidente que el concepto de paz y seguridad es mucho más amplio que su dimensión militar. UN وقد اتضح بجلاء متزايد خلال العقود القليلة الماضية أن مفهوم السلام والأمن أوسع بكثير من بعده العسكري.
    La opinión solicitada se refiere a una cuestión que preocupa especialmente a las Naciones Unidas y que se sitúa en un marco de referencia mucho más amplio que una controversia bilateral. UN وقد طُلبت هذه الفتوى بشأن قضية ذات أهمية فائقة بالنسبة للأمم المتحدة، قضية ذات أبعاد أوسع بكثير من مجرد نزاع ثنائي.
    El número de oficios y especialidades pasó de 1.000 en el período soviético a 329 de perfil mucho más amplio. UN فتناقص عدد المهن والتخصصات من 000 1 أثناء الفترة السوفياتية إلى 329 ذات تعريف أوسع بكثير.
    El Ministerio de Paz y Reconstrucción ha indicado que celebrará cinco consultas regionales para examinar el proyecto, lo que preocupa al ACNUDH, que estima que se requerirá un proceso de consultas mucho más amplio. UN وصرحت وزارة السلام والتعمير بأنها ستجري خمس مشاورات إقليمية لمناقشة مشروع القانون، ولكن مفوضية حقوق الإنسان تخشى من أن يحتاج هذا الأمر إلى عملية تشاور على نطاق أوسع بكثير.
    En su forma presente, el ámbito de aplicación es mucho más amplio y comprende las operaciones anteriores y posteriores a la entrega. UN فنطاق الانطباق بصيغته الحالية أوسع بكثير ويغطي مرحلتي ما قبل التسليم وما بعده.
    Asimismo, dado que se centra de manera específica en esos cuatro crímenes, la responsabilidad de proteger es diferente de la intervención humanitaria, que es un concepto mucho más amplio. UN وتختلف مسؤولية الحماية، بسبب تركيزها المحدد أيضا على الجرائم الأربع، عن التدخل الإنساني، الذي يشكل مفهوما أوسع بكثير.
    Ahora es preciso que este concepto se acepte en forma mucho más amplia y se aplique tanto a la cooperación bilateral como multilateral. UN ويلزم اﻵن أن يصبح هذا المفهوم مقبولا ومطبقا على التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف على نطاق أوسع بكثير.
    Entendemos que cualquier reforma en este campo debería tener una orientación mucho más amplia. UN ونحن نرى أن أي إصلاح في هذا المجال ينبغي أن يكون ذا توجه أوسع بكثير.
    En términos generales, se requiere una participación mucho más amplia en varios instrumentos. UN وعلى العموم، هناك حاجة إلى مشاركة أوسع بكثير في عدد من الصكوك.
    El presente informe se basa en una cantidad de fuentes mucho mayor que los materiales utilizados para los informes combinados cuarto y quinto. UN يستند هذا التقرير إلى مجموعة من المصادر أوسع بكثير من المصادر التي استند إليها التقريران الرابع والخامس معا.
    Otro orador dijo que las funciones de los centros de información de las Naciones Unidas eran mucho más amplias que las de servir de simples depositarios de documentos. UN وقال وفد آخر إن وظائف مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أوسع بكثير من عملها كمجرد وديعة للوثائق.
    Según la CSI, probablemente la diferencia entre los salarios de los hombres y las mujeres en todo el mundo es mucho mayor de lo que indican las cifras oficiales de los gobiernos. UN فحسب الاتحاد الدولي لنقابات العمال، قد تكون الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء في جميع أنحاء العالم أوسع بكثير مما توحي به الأرقام الرسمية المتاحة من الحكومات.
    651. Las actividades artísticas de aficionados propician una expresión y goce estéticos de círculos mucho más amplios que los de artistas profesionales. UN 651- وتتيح أنشطة الهواة الفنية فرصة التعبير الفني والمتعة لدوائر من الناس أوسع بكثير من دوائر الفنانين المحترفين.
    Sin embargo, se observó que otros mecanismos existentes eran de naturaleza y alcance totalmente distintos, y que no era aconsejable emular experiencias anteriores o actuales en el contexto de la Convención, la cual, habida cuenta de su ámbito de aplicación considerablemente más amplio, así como de su cobertura mundial y sus disposiciones innovadoras, no se parecía a otros instrumentos. UN غير أنه أشير إلى أن آليات الاستعراض القائمة الأخرى مختلفة تماما في طبيعتها ونطاقها، وأن من غير المستصوب محاكاة التجارب الماضية أو الجارية في سياق الاتفاقية التي لا تضاهيها أي صكوك أخرى لأن نطاقها أوسع بكثير ولأن تغطيتَها عالميةُ النطاق وأحكامَها فريدة وابتكارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد