ويكيبيديا

    "أوسع نطاقا وأكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más amplia y
        
    • más amplio y
        
    • más amplias y
        
    • más amplio e
        
    • más amplios y
        
    • ampliado y
        
    • ampliado sería más
        
    El sistema de desarrollo de las Naciones Unidas coopera en la actualidad con agentes no estatales de forma mucho más amplia y profunda que antes. UN ويتعاون جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا مع مكونات غير حكومية أوسع نطاقا وأكثر عمقا مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    El resultado de la revisión debería incluir propuestas para facilitar una participación más amplia y más constante. UN وينبغي أن تتضمن النتائج النهائية للاستعراض مقترحات لتيسير مشاركة أوسع نطاقا وأكثر انتظاما.
    No obstante, el problema es mucho más amplio y complejo que la cuestión del muro. UN ولكن المسألة أوسع نطاقا وأكثر تعقيدا بكثير من قضية الجدار.
    Esta iniciativa forma parte de un proyecto, más amplio y ambicioso, de establecer finalmente un centro de comercio regional. UN وتشكِّل هذه المبادرة جزءا من مشروع أوسع نطاقا وأكثر طموحا يستهدف إقامة مركز إقليمي للتجارة في نهاية الأمر.
    Los trabajos en este ámbito también involucran esferas más amplias y más importantes, tales como la protección y utilización de la diversidad biológica. UN كما يشمل العمل في هذا الميدان مجالات أوسع نطاقا وأكثر أهمية مثل حماية واستخدام التنوع البيولوجي.
    Se manifestó la opinión de que se podría examinar un indicador de progreso más amplio e incluyente. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن النظر في إدراج مؤشر إنجاز أوسع نطاقا وأكثر شمولا.
    Los mandatos de las misiones políticas especiales se han vuelto más amplios y complejos. UN وأصبحت ولايات البعثات السياسية الخاصة أوسع نطاقا وأكثر تعقيدا.
    El Fondo Monetario Internacional, en colaboración con un Foro sobre Estabilidad Financiera ampliado y representativo y otros órganos, deberían tratar de determinar con más precisión los aspectos vulnerables, prever las posibles causas de tensión y actuar rápidamente a fin de desempeñar una función clave en la respuesta a la crisis. UN وينبغي أن يعمل صندوق النقد الدولي، بالتعاون مع منتدى لتحقيق الاستقرار المالي أوسع نطاقا وأكثر تمثيلا، ومع الهيئات الأخرى من أجل تحديد مواطن الضعف على نحو أفضل، والتنبؤ بمواطن الإجهاد المحتملة قبل ظهورها والتحرك بسرعة للقيام بدور رئيسي في التصدي للأزمة.
    - Un Consejo de Seguridad ampliado sería más representativo del aumento del número de miembros de las Naciones Unidas. UN -- وجود مجلس أوسع نطاقا وأكثر تمثيلا ﻷعضاء اﻷمم المتحدة عموما، الذين قد تزايد عددهم.
    Es de esperar que, una vez culmine este proceso, pueda obtenerse una visión mucho más amplia y clara de los sistemas de salud. UN ومن المتوقع أن تتكون في نهاية هذه العملية صورة أوسع نطاقا وأكثر تمايزا للنظم الصحية.
    La investigación reveló la existencia de una red de combatientes mucho más amplia y compleja de lo que se había creído anteriormente. UN وكشف هذا التحقيق النقاب عن وجود شبكة من المقاتلين أوسع نطاقا وأكثر تطورا بكثير مما كان معروفا سابقا.
    Celebramos la iniciativa de establecer una cooperación más amplia y sustantiva entre los organismos especializados de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN إننا نرحب بالمبادرة الخاصة بتحقيق تعاون أوسع نطاقا وأكثر موضوعية بين وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصــة ومؤسســات بريتــون وودز.
    Las organizaciones humanitarias deberán determinar, en ese contexto, el grado en que deberán actuar como parte de una red mundial mucho más amplia y que deberá tomar la iniciativa en medida mayor. UN وفي هذه الظروف، سيكون على المنظمات اﻹنسانية أن تحدد المدى الذي يتعين عليها أن تصل إليه في عملها كجزء من شبكة عالمية أوسع نطاقا وأكثر تركيزا على الفعالية.
    La nueva asociación para el desarrollo debe basarse en la conciencia de que la financiación para el desarrollo es una responsabilidad compartida, que debe distribuirse de forma más amplia y equitativa entre los países donantes. UN فينبغي أن تستند الشراكة اﻹنمائية الجديدة إلى المعرفة بأن التمويل من أجل التنمية هو مسؤولية مشتركة وينبغي أن تنعكس في توزيع أوسع نطاقا وأكثر انصافا فيما بين البلدان المانحة.
    Por consiguiente, es necesario que florezca un mercado de suministro más amplio y diverso, en el que un pequeño número de participantes no pueda dictar las reglas de juego. UN وبناء على ذلك، ثمة حاجة إلى سوق أوسع نطاقا وأكثر تنوعا لعرض هذا الوقود لا يتسنى فيه لعدد قليل من الجهات الفاعلة أن تملي قواعدها.
    Habría que prestar ayuda sin demora a las personas que atraviesan circunstancias sumamente difíciles, mediante un uso más amplio y sistemático del Fondo de Emergencia, lo cual no sería una solución definitiva si no un arreglo provisorio. UN وينبغي مد يد المساعدة دون إبطاء لﻷفراد المعنيين الذين يعانون من ضنك العيش عن طريق استخدام صندوق الطوارئ على نحو أوسع نطاقا وأكثر انتظاما. اﻷمر الذي يمثل سدا للفجوة أكثر من كونه حلا نهائيا.
    Esta última es especialmente importante, ya que encierra la posibilidad de fortalecer las divergencias del pasado o bien conducir a un consenso todavía más amplio y constructivo sobre los enfoques mundiales a los problemas sociales de la humanidad. UN وهذا اﻷخير له أهمية حاسمة ﻷنه يتمتع بامكانيات التأكيد على الاختلافات الماضية أو ﻷنه يؤدي إلى توافق آراء أوسع نطاقا وأكثر إيجابية فيما يتعلق بالنهج العالمية إزاء المشاكل الاجتماعية للبشرية.
    De hecho, en la Revisión de 1996 se indica que el crecimiento de la población se redujo más rápidamente, las reducciones en la fecundidad a nivel nacional fueron más amplias y profundas y las corrientes migratorias fueron mayores a las indicadas en estimaciones anteriores. UN وفي واقع اﻷمر، يبين تنقيح عام ٦٩٩١ أن نمو السكان قد انخفض بمعدل أسرع، وأن تراجع المعدلات الوطنية للخصوبة كان أوسع نطاقا وأكثر عمقا، وأن تدفقات الهجرة كانت أكبر مما بينته التقديرات السابقة.
    El informe del Secretario General también señala el progreso realizado gracias a las alianzas y el proyecto de declaración de esta reunión de alto nivel hace un llamamiento para que se forjen alianzas más amplias y centradas. UN كما يشير تقرير الأمين العام إلى ما أُحرز من تقدم من خلال الشراكات، ويدعو مشروع الإعلان المنبثق عن هذه الجلسة الرفيعة المستوى إلى إقامة شراكات أوسع نطاقا وأكثر تركيزا.
    Se señaló que el sistema de copresidencia había sido un mecanismo positivo y eficaz y que, de conformidad con lo dispuesto en el documento final de la Cumbre Mundial 2005, en que se pedía un examen de todos los mandatos de más de cinco años de antigüedad, el Comité había procurado simplificar y racionalizar un buen número de mandatos dimanados del Consejo mediante un enfoque más amplio e integrado. UN وأُشير إلى أن نظام الرئاسة المشتركة آلية تتسم بالتجاوب والفعالية. ووفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي التي دعت إلى استعراض جميع الولايات التي تعود إلى أكثر من خمس سنوات، سعت اللجنة إلى تبسيط وترشيد عدد الولايات التي يصدرها مجلس الأمن باستخدام نهج أوسع نطاقا وأكثر شمولا.
    Mi delegación considera que esas directrices fundamentales deben beneficiarse de debates intergubernamentales más amplios y sostenidos. UN ويــرى وفــد بلــدي أن وضع مثل هذه المبادئ التوجيهية اﻷساسية يجب أن يعتمد على مناقشات حكومية دولية أوسع نطاقا وأكثر استمرارا.
    El Fondo Monetario Internacional, en colaboración con un Foro sobre Estabilidad Financiera ampliado y representativo y otros órganos, deberían tratar de determinar con más precisión los aspectos vulnerables, prever las posibles causas de tensión y actuar rápidamente a fin de desempeñar una función clave en la respuesta a las crisis. UN وينبغي أن يعمل صندوق النقد الدولي، بالتعاون مع منتدى لتحقيق الاستقرار المالي أوسع نطاقا وأكثر تمثيلا، ومع الهيئات الأخرى من أجل تحديد مواطن الضعف على نحو أفضل، والتنبؤ بمواطن الإجهاد المحتملة قبل ظهورها والتحرك بسرعة للقيام بدور رئيسي في التصدي للأزمة.
    a) Un Consejo de Seguridad ampliado sería más representativo de la composición general más numerosa de las Naciones Unidas; UN )أ( وجود مجلس أوسع نطاقا وأكثر تمثيلا ﻷعضاء اﻷمم المتحدة عموما، الذين قد تزايد عددهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد