ويكيبيديا

    "أوسلو في عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Oslo de
        
    • en Oslo en
        
    Desde el acuerdo de Oslo de 1993, el monto total de la ayuda que hemos aportado al pueblo palestino ha ascendido a unos 500 millones de dólares. UN فمنذ اتفاق أوسلو في عام ١٩٩٣، قدمت معونات يصل مجموعها إلى قرابة ٥٠٠ مليون دولار.
    Esto podría socavar los términos del proceso de paz tal como lo aceptaron todas las partes desde los acuerdos de Oslo de 1993, incluidos sus elementos económicos. UN ومن شأن هذا أن يقوِّض شروط عملية السلام كما قبِلتها جميع الأطراف منذ عقد اتفاقات أوسلو في عام 1993، بما فيها جوانبها الاقتصادية.
    Los acontecimientos acaecidos después de la firma de los Acuerdos de Oslo de 1993, así como los acuerdos subsiguientes, parecen anunciar el comienzo de una nueva era de cooperación y, por consiguiente, un clima propicio para la futura labor de la OIT en esos territorios. UN وكانت التطورات التي حدثت بعد التوقيع على اتفاق أوسلو في عام ٣٩٩١، والاتفاقات التالية له، تبشر ببزوغ عهد جديد للتعاون ومن ثم بمناخ ملائم للدور الذي ستنهض به منظمة العمل الدولية مستقبلاً في هذه اﻷراضي.
    El Consejo afirmó que había realizado un catastro aéreo de los poblados y había hallado que desde la firma de los Acuerdos de Oslo de 1993 los palestinos habían construido 19.000 viviendas en la zona de Jerusalén. UN وذكر المجلس أنه قام باستطلاعات جوية للقرى واكتشف أن الفلسطينيين بنوا ٠٠٠ ١٩ وحدة سكنية في منطقة القدس منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو في عام ١٩٩٣.
    Israel no se ha mostrado inclinado a cumplir los acuerdos de paz firmados en Madrid en 1991 y en Oslo en 1993. UN فإسرائيل غير متجاوبة في تنفيذ اتفاقات السلام التي وقﱢعت في مدريد في عام ١٩٩١ وفي أوسلو في عام ١٩٩٣.
    En el proceso de paz del Oriente Medio, un pequeño instituto de investigación noruego cumplió la función inicial fundamental de preparar el terreno para el Acuerdo de Oslo de 1993. UN وفي عملية السلام في الشرق اﻷوسط، اضطلع معهد أبحاث نرويجي صغير بالدور التمهيدي الحاسم في تمهيد السبيل لاتفاق أوسلو في عام ٣٩٩١.
    En la esfera económica, desde los Acuerdos de Oslo de 1993, el Japón ha Estado suministrando asistencia a los palestinos por una suma que asciende a casi 700 millones de dólares en apoyo a sus esfuerzos por establecer un Estado de Palestina independiente. UN وفي المجال الاقتصادي قدمت اليابان، منذ اتفاقات أوسلو في عام 1993، المساعدة للفلسطينيين بما يقرب من 700 مليون دولار دعما للجهود التي يبذلونها من أجل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    En el transcurso del decenio de 1990 se lanzaron varias iniciativas de paz, siendo la primera de ellas el proceso de paz de Madrid, en 1991, que fue seguido por los Acuerdos de Oslo, de 1993. UN وعلى مدى عقد التسعينات، أُطلقت عدة مبادرات سلام، بدءا بعملية السلام في مدريد عام 1991، التي أعقبتها اتفاقات أوسلو في عام 1993.
    Después de los Acuerdos de Oslo de 1993, las tierras de la Ribera Occidental se dividieron en tres zonas. UN 38 - منذ اتفاقات أوسلو في عام 1993، قُسِّمت الأراضي في الضفة الغربية إلى ثلاث مناطق - ألف وباء وجيم.
    Tras la iniciación del proceso de paz del Oriente Medio en 1991 y la concertación de los Acuerdos de Oslo de 1993 y los subsiguientes acuerdos, la libertad de circulación mejoró en zonas limitadas de la Ribera Occidental y Gaza volvió a estar bajo el control palestino. UN وبعد بدء عملية السلام في الشرق الأوسط في عام 1991 وإبرام اتفاقات أوسلو في عام 1993 والاتفاقات اللاحقة، تحسنت حرية التنقل مع عودة مناطق محدودة من الضفة الغربية وغزة إلى السيطرة الفلسطينية.
    Desde los Acuerdos de Oslo, de 1993, los palestinos y los israelíes han planteado y debatido todas las cuestiones pertinentes, como las fronteras definitivas, Jerusalén, los acuerdos de seguridad, los refugiados y los recursos hídricos, y han planteado varias ideas para lograr la paz. UN وما فتئ الفلسطينيون والإسرائيليون، منذ اتفاقات أوسلو في عام 1933، يثيرون ويناقشون بالفعل جميع المسائل ذات الصلة، مثل الحدود الدائمة والقدس وترتيبات الأمن واللاجئين وموارد المياه، وقد تقدموا بأفكار عديدة لتحقيق السلام.
    b) El Japón se ha dedicado activamente a ayudar a los palestinos desde la firma de los Acuerdos de Oslo de 1993. UN (ب) ظلت اليابان تشارك فعليا في مساعدة الفلسطينيين منذ إبرام اتفاقات أوسلو في عام 1993.
    Se informó de que unos 5.000 detenidos palestinos, incluidos 160 detenidos administrativos, se encuentran recluidos en 22 centros de detención e instalaciones penitenciarias en Israel; desde antes de la entrada en vigor de los acuerdos de Oslo de 1993, 164 presos han sido encarcelados y en los últimos 20 años han sido detenidos hasta 80 palestinos. UN وأبلغ عن وجود ما يقدر بنحو 000 5 معتقل فلسطيني، بينهم 160 معتقلا إداريا في 22 من مراكز الاحتجاز والسجون في جميع أنحاء إسرائيل، وما زال هناك 164 سجينا محتجزين منذ ما قبل اتفاق أوسلو في عام 1993 ولا يزال هناك عدد يصل إلى 80 فلسطينيا مازالوا مسجونين منذ أكثر من 20 عاما.
    Añadió que desde la firma de los Acuerdos de Oslo de 1993, habían resultado muertos 38 niños menores de 16 años de edad, 5 de ellos menores de 12 años de edad. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 17 de noviembre) UN وأضافت أن ٣٨ صبيا دون سن اﻟ ١٦ قد قتلوا منذ توقيع اتفاقات أوسلو في عام ١٩٩٣، منهم ٥ أطفال دون سن اﻟ ١٢. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Con el objetivo de ejecutar sus proyectos en materia de asentamientos en los territorios palestinos, las autoridades y los colonos palestinos desarraigaron 61.000 árboles y demolieron cerca de 694 casas durante el período comprendido entre el Acuerdo de Oslo de 1993 y noviembre de 1998 (Al–Quds, 10 de enero de 1999). UN " قامت السلطات اﻹسرائيلية والمستوطنون، من أجل تنفيذ مشاريعهم الاستيطانية في اﻷراضي الفلسطينية، باجتثاث ٠٠٠ ٦١ شجرة وتدمير حوالي ٦٩٤ بيتا خلال الفترة ما بين اتفاق أوسلو في عام ١٩٩٣ إلى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )القدس، ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩(.
    En cuanto a estos últimos, a pesar del límite pesquero de 20 millas náuticas estipulado en los acuerdos de Oslo de 1993, las autoridades israelíes han recortado la zona de pesca a tres millas náuticas, impidiendo a los pescadores palestinos acceder a las poblaciones más importantes de peces, que se encuentran aproximadamente a 12 millas náuticas de la costa. UN فبالنسبة لصيادي الأسماك، على الرغم من الحد المتفق عليه لصيد الأسماك في وقت اتفاقات أوسلو في عام 1993 الذي يبلغ 20 ميلا بحريا، فإن السلطات الإسرائيلية قلصت منطقة الصيد إلى ثلاثة أميال بحرية، ووضعت الأرصدة السمكية الأكثر أهمية، التي توجد على بعد 12 ميلا بحريا تقريبا من الساحل خارج متناول الصيادين الفلسطينيين.
    Los funcionarios palestinos informaron al Comité Especial de que el fracaso de las negociaciones de paz de nueve meses de duración auspiciadas por los Estados Unidos había sido provocado por el incumplimiento por parte de Israel de su compromiso de poner en libertad el 29 de marzo de 2014 al último grupo de 30 detenidos desde antes de la firma de los Acuerdos de Oslo de 1993. UN 11 - وأبلغ المسؤولون الفلسطينيون اللجنة الخاصة بأن انهيار مفاوضات السلام التي استغرقت تسعة أشهر وتوسطت فيها الولايات المتحدة سببه تنصل إسرائيل من التزامها بأن تطلق في 29 آذار/مارس 2014 سراح المجموعة الأخيرة من المحتجزين في السجون الإسرائيلية، البالغ عددهم 30، منذ ما قبل توقيع اتفاق أوسلو في عام 1993.
    Después de la firma de los Acuerdos de Oslo de 1993, que preveían un estado palestino en Gaza y Cisjordania, se ha producido una serie de “hechos sobre el terreno” que recortaron todavía más el territorio supuestamente destinado a ese estado. Una parte de Cisjordania fue directamente anexada por Israel u ocupada por colonos israelíes. News-Commentary منذ اتفاقات أوسلو في عام 1993، والتي سعت إلى إقامة دولة فلسطينية على الضفة الغربية وقطاع غزة، كانت "الحقائق على الأرض" تقلص من حجم الدولة الفلسطينة المفترضة على نحو متزايد. فقد ضمت إسرائيل جزءاً من الضفة الغربية إلى أراضيها بشكل صريح واستولى مستوطنون إسرائيليون على جزء آخر. وقد أعطيت السلطة الفلسطينية سلطة محدودة على 25% من الضفة الغربية، ولكن في أجزاء غير متجاورة.
    La Convención de Municiones en Racimo se abrió a la firma en Oslo en 2008. UN لقد فُتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية في أوسلو في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد