d) Recomendó a la Conferencia que asignara los temas 7 a 19 del programa provisional a una comisión principal de la Conferencia; | UN | )د( أوصى المؤتمر بأن يسند البنود ٧ الى ٩١ من جدول اﻷعمال المؤقت الى لجنة رئيسية تابعة للمؤتمر ؛ |
d) Recomendó a la Conferencia que asignara los temas 7 a 18 del programa provisional a una comisión principal de la Conferencia; | UN | (د) أوصى المؤتمر بأن يُسنِد البنود من 7 إلى 18 من جدول الأعمال المؤقت إلى لجنة رئيسية تابعة للمؤتمر؛ |
b) Recomendó a la Conferencia General que aprobara el siguiente proyecto de resolución: | UN | )ب( أوصى المؤتمر العام باعتماد مشروع القرار التالي : |
la Conferencia recomendó también que se dotase al Comité de Derechos del Niño de los medios necesarios para que pudiera cumplir rápida y eficazmente su mandato. | UN | وقد أوصى المؤتمر كذلك بتمكين لجنة حقوق الطفل من القيام بولايتها بسرعة وفعالية. |
En cuanto a la xenofobia, la Conferencia recomendó al Gobierno que adoptara medidas para ponerle fin, en particular en materia de inmigración y en la lucha contra el crimen. | UN | أما رُهاب الأجانب، فقد أوصى المؤتمر الحكومة باتخاذ تدابير للقضاء عليه، وخاصة في مجال الهجرة ومكافحة الجريمة. |
Como recomendó la Conferencia Mundial, se deberán adoptar medidas especiales para hacer frente a la discriminación contra los pueblos indígenas. | UN | وحسب ما أوصى المؤتمر العالمي، ينبغي اعتماد تدابير خاصة لمعالجة التمييز ضد الشعوب الأصلية. |
b) Recomendó a la Conferencia General que aprobara el siguiente proyecto de decisión: | UN | )ب( أوصى المؤتمر العام باعتماد مشروع المقرر التالي: |
b) Recomendó a la Conferencia General que aprobara el siguiente proyecto de decisión: | UN | )ب( أوصى المؤتمر العام باعتماد مشروع المقرر التالي : |
d) Recomendó a la Conferencia que los temas 7 a 17 del programa provisional se asignasen a una comisión principal de la Conferencia; | UN | (د) أوصى المؤتمر باسناد البنود 7 الى 17 من جدول الأعمال المؤقت الى لجنة رئيسية تابعة للمؤتمر؛ |
g) Recomendó a la Conferencia General que aprobara el siguiente proyecto de decisión: | UN | (ز) أوصى المؤتمر العام باعتماد مشروع المقرر التالي: |
h) Recomendó a la Conferencia General que examinara positivamente la solicitud de Azerbaiyán en el sentido de que se le restituyese su derecho de voto de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución de la ONUDI. | UN | (ح) أوصى المؤتمر العام بأن ينظر ايجابيا في طلب أذربيجان لاستعادة حقوقها التصويتية وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو. |
d) Recomendó a la Conferencia que asignara los temas 7 a 17 y el tema 19 del programa provisional a una comisión principal de la Conferencia; | UN | (د) أوصى المؤتمر بأن يسند البنود 7 إلى 17 والبند 19 من جدول الأعمال المؤقت إلى لجنة رئيسية تابعة للمؤتمر؛ |
b) Recomendó a la Conferencia General que aprobara el siguiente proyecto de resolución: | UN | (ب) أوصى المؤتمر العام باعتماد مشروع القرار التالي: |
Por consiguiente, la Conferencia recomendó que en el futuro los programas de ciencias espaciales se desarrollaran mediante la cooperación internacional. | UN | ولذلك أوصى المؤتمر بتطوير برامج علم الفضاء في المستقبل من خلال التعاون الدولي. |
Por consiguiente, la Conferencia recomendó que se prestase apoyo a las actividades de capacitación y asistencia cooperativa mediante la concesión de becas para personas de países en desarrollo y, en combinación con las organizaciones técnicas, mediante cursillos relativos a la topografía y la cartografía. | UN | ولذلك، أوصى المؤتمر بدعم أنشطة التدريب والتعاون بمنح زمالات لموظفي البلدان النامية، وبأن تعقد حلقات دراسية تتعلق بالمسح وإعداد الخرائط، وذلك بالتنسيق مع المنظمات التقنية. |
En relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, la Conferencia recomendó que se tomaran en cuenta las prácticas de presentación de informes, la experiencia y los conocimientos del Centro de Derechos Humanos y de los mecanismos de derechos humanos. | UN | وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، أوصى المؤتمر بأن توضع في الاعتبار تقارير مركز حقوق اﻹنسان وخبراته وقدراته وكذلك آليات حقوق اﻹنسان. |
Igualmente la Conferencia recomendó que cada Estado estudie la conveniencia de elaborar un plan de acción nacional que identifique las medidas por las que ese Estado podría mejorar la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وقد أوصى المؤتمر بأن تنظر كل دولة في استصواب وضع خطة عمل وطنية تحدد الخطوات التي يمكن بها لتلك الدولة أن تحسن النهوض بحقوق الانسان وحمايتها. |
la Conferencia recomendó, entre otras cosas: | UN | وفي جملة أمور أوصى المؤتمر بما يلي: |
la Conferencia recomendó también que los gobiernos busquen y pongan a punto nuevos e innovadores mecanismos de financiamiento, en particular con fondos privados, y el aprovechamiento máximo de los recursos locales. | UN | وكذلك أوصى المؤتمر بأن تعمد الحكومات الى استكشاف واستحداث آليات تمويل ابتكارية جديدة، تتضمن الاضطلاع بتمويل خاص وتسخير الموارد المحلية إلى أقصى حد ممكن. |
Recordando también la Plataforma de Acción (A/CONF.177/20), aprobada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, en la que se instó a los gobiernos a que crearan y fortalecieran instituciones nacionales independientes que promoviesen y protegiesen los derechos humanos, incluido el derecho de la mujer, como recomendó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى منهاج العمل الذي اعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم (A/CONF.177/20)، والذي حث الحكومات على إنشاء أو تدعيم المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق اﻹنسان للمرأة، كما أوصى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، |
e) Recomendó que la Conferencia General en su próximo período ordinario de sesiones, sometiese a examen y aprobase la parte que corresponde a la ONUDI de los gastos de la fase inicial que entrañen las medidas de mejoramiento de la seguridad, como caso excepcional, mediante créditos suplementarios para el bienio 2004-2005, sobre la base de la escala de cuotas de la ONUDI correspondiente a 2004; | UN | (ﻫ) أوصى المؤتمر العام في دورته العادية القادمة بأن ينظر في تمويل حصة اليونيدو في تكاليف المرحلة الأولية من التحسينات الأمنية ويعتمدها كحالة استثنائية من خلال اعتمادات تكميلية لفترة السنتين 2004-2005، استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة في اليونيدو لعام 2004؛ |
Como se recomendó en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, el análisis periódico de las tendencias y políticas demográficas en la región, en particular las de los países en transición, se centrará en el comportamiento en las esferas reproductiva y de la familia, el envejecimiento de la población y las migraciones internacionales. | UN | وكما أوصى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة عام ١٩٩٤، فإن التحليل المنتظم للاتجاهات والسياسات السكانية في المنطقة، لا سيما اتجاهات وسياسات البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، سيركز على السلوك اﻹنجابي واﻷسري، وشيوخة السكان، والهجرة الدولية. |
Además, en la Conferencia se recomendó que los criterios e indicadores se incorporaran e integraran en los programas forestales nacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى المؤتمر بتعميم وإدماج المعايير والمؤشرات في البرامج الحرجية الوطنية. |
También se recomendó que se tuviesen en cuenta los objetivos de desarrollo más amplios de un país cuando se estudiaran sus problemas relacionados con la deuda. | UN | كما أوصى المؤتمر بضرورة وضع الأهداف الإنمائية الأوسع للبلدان المعنية في الاعتبار عند معالجة مشاكل ديونها. |