ويكيبيديا

    "أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Junta recomendó que el ACNUR
        
    En el párrafo 78, la Junta recomendó que el ACNUR examinara sus procedimientos para verificar la validez de todos los compromisos por liquidar. UN 360 - وفي الفقرة 78، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض عملياتها بغرض التأكد من صحة جميع الالتزامات غير المصفاة.
    En el párrafo 106, la Junta recomendó que el ACNUR vigilara de manera sistemática y precisa los costos presupuestarios del personal en espera de destino. UN 322 - وفي الفقرة 106، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية برصد منهجي ودقيق لتكاليف ميزانية الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    En el párrafo 51, la Junta recomendó que el ACNUR conciliase plenamente y con prontitud todas las cuentas bancarias. UN 344 - وفي الفقرة 51، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتسوية جميع الحسابات المصرفية تسوية كاملة في حينه.
    En el párrafo 67, la Junta recomendó que el ACNUR determinara y subsanara las causas de las discrepancias entre el proyecto de renovación de los sistemas de gestión y LiveLink. UN 354 - وفي الفقرة 67، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتحديد أسباب التباين بين نظام مشروع تجديد نظم الإدارة وقاعدة البيانات LiveLink، ومعالجة تلك الأسباب.
    En el párrafo 131, la Junta recomendó que el ACNUR supervisara la gestión de sus locales sobre el terreno y procurase ceñirse más de cerca a la iniciativa Casa de las Naciones Unidas del Secretario General. UN 461 - في الفقرة 131، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بالرصد الدقيق لإدارة أماكنها في الميدان وأن تسعى إلى زيادة الامتثال لمبادرة الأمين العام المتعلقة بـدار الأمم المتحدة.
    En el párrafo 181, la Junta recomendó que el ACNUR mejorase su supervisión de la disponibilidad y el tratamiento por lotes en el Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación. UN 485 - في الفقرة 181، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتحسين رصدها لمدى توافر مشروع تجديد نظم الإدارة ولخاصية المعالجة بالدفعات داخله، ووافقت المفوضية على هذه التوصية.
    En el párrafo 110, la Junta recomendó que el ACNUR revisase los mecanismos de auditoría de los gastos efectuados por sus asociados en la ejecución de proyectos y evaluase la eficacia de los nuevos procedimientos establecidos en 2004. UN 331 - وفي الفقرة 110، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض آليات مراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها شركاؤها المنفذون وتقييم كفاءة الإجراءات الجديدة التي بدأ العمل بها في عام 2004.
    En el párrafo 43, la Junta recomendó que el ACNUR determinase con carácter urgente la fuente de financiación específicamente destinada a compensar el efecto de las obligaciones acumuladas después de la separación del servicio, en particular las relacionadas con el seguro médico. UN 316 - وفي الفقرة 43، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية على وجه السرعة بتخصيص تمويل محدد لموازنة أثر الخصوم المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة، ولا سيما استحقاقات التأمين الصحي.
    En el párrafo 52, la Junta recomendó que el ACNUR actualizase regularmente el plan para la adopción de las IPSAS y el correspondiente presupuesto. UN 317 - وفي الفقرة 52، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بصفة دورية بتحديث خطة اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والميزانية ذات الصلة.
    En el párrafo 84, la Junta recomendó que el ACNUR conciliara periódicamente las cantidades de bienes comprados indicadas en la base de datos con las que figuraban en el libro mayor general. UN 319 - وفي الفقرة 84، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بصفة دورية بمطابقة المبالغ المسجلة في قاعدة بيانات الأصول المشتراة مع تلك التي أُدخلت في دفتر الأستاذ العام.
    En el párrafo 65, la Junta recomendó que el ACNUR integrara lo antes posible todos sus subproyectos en la base de datos del proyecto de renovación de los sistemas de gestión. UN 352 - وفي التوصية 65، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بإدماج جميع المشاريع الفرعية في قاعدة بيانات مشروع تجديد نظم الإدارة بأسرع ما يمكن.
    59. Por consiguiente, la Junta recomendó que el ACNUR estableciera con carácter urgente un mecanismo de financiación específicamente destinado a compensar el efecto de las obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones posteriores a la separación del servicio, en particular el seguro médico. UN 59 - وبناء على ذلك، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية على وجه السرعة بتخصيص تمويل محدد لموازنة أثر الخصوم المتراكمة المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة، ولا سيما استحقاقات التأمين الصحي.
    59. Por consiguiente, la Junta recomendó que el ACNUR, con carácter urgente, estableciera un mecanismo de financiación específicamente destinado a compensar el efecto de las obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones posteriores a la separación del servicio, en particular el seguro médico. UN 59- وبناء على ذلك، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية على وجه السرعة بتخصيص تمويل محدد لموازنة أثر الخصوم المتراكمة المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة، ولا سيما استحقاقات التأمين الصحي.
    En el párrafo 138, la Junta recomendó que el ACNUR examinara y conciliara las cartas sobre asuntos de gestión de los auditores independientes en relación con los informes de supervisión financiera de los asociados en la ejecución y que adoptara medidas en los casos en que fuera necesario. UN 535 - في الفقرة 138، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض رسائل الإدارة التي أصدرها مراجعو الحسابات المستقلين وتوفيقها مع تقارير الرصد المالي لشركاء التنفيذ، واتخاذ إجراءات المتابعة عند الاقتضاء.
    En el párrafo 88, la Junta recomendó que el ACNUR revisara su plan contable para separar los gastos correspondientes a vehículos de otros elementos y comunicara claramente este cambio mediante la elaboración de directrices y la capacitación del personal. UN 282 - وفي الفقرة 88، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتنقيح بيان حساباتها من أجل فصل تكاليف المركبات عن المدخلات الأخرى، وأن تبلغ عن هذا التغيير بوضوح من خلال توجيه الموظفين وتدريبهم.
    En el párrafo 103, la Junta recomendó que el ACNUR mantuviera información sobre los niveles de utilización de los vehículos en toda su red en los países a fin de proporcionar una base a la hora de considerar su redistribución entre las distintas operaciones en los países. UN 294 - وفي الفقرة 103، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتعهد معلومات عن مستويات استخدام المركبات على صعيد الشبكة القطرية من أجل توفير أساس للنظر في إعادة نقلها بين العمليات القطرية.
    En el capítulo II, párrafo 100, del documento A/66/5/Add.5, la Junta recomendó que el ACNUR preparara una ficha de puntuación resumida para mejorar el examen que hiciera la administración superior del desempeño y los riesgos en los planos nacional e institucional, conforme al desarrollo del sistema Focus, en apoyo a la aplicación de la gestión basada en los resultados. UN 326 - وفي الفقرة 100 من الفصل الثاني من الوثيقة A/66/5/Add.5، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بإعداد سجل موجز لقياس الإنجاز بهدف استعراض الإدارة العليا للأداء والمخاطر على المستويين القطري والمؤسسي، على أن يكون متوائما مع تطوير نظام " Focus " ، بما يدعم تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.
    En el párrafo 18, la Junta recomendó que el ACNUR examinara y perfeccionara su metodología para asignar los gastos de los programas y de gestión con el fin de aumentar el grado de detalle de sus conocimientos y asegurar que los costos se recojan y presenten con exactitud. UN 372 - وفي الفقرة 18، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض منهجية تخصيص التكاليف البرنامجية والإدارية وزيادة تنقيحها بغية زيادة درجة الإلمام بها وضمان الدقة في تسجيل التكاليف والإبلاغ عنها.
    43. En el párrafo 30 de su informe anterior, la Junta recomendó que el ACNUR determinara si el nivel de sus gastos no relacionados con los programas era el adecuado. UN 43 - في الفقرة 30 من تقرير المجلس السابق()، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتقييم مدى كفاية مستوى النفقات غير البرنامجية.
    43. En el párrafo 30 de su informe anterior, la Junta recomendó que el ACNUR determinara si el nivel de sus gastos no relacionados con los programas era el adecuado. UN 43- في الفقرة 30 من تقرير المجلس السابق(1)، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتقييم مدى كفاية مستوى النفقات غير البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد