En el párrafo 78, la Junta recomendó que el ACNUR examinara sus procedimientos para verificar la validez de todos los compromisos por liquidar. | UN | 360 - وفي الفقرة 78، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض عملياتها بغرض التأكد من صحة جميع الالتزامات غير المصفاة. |
En el párrafo 106, la Junta recomendó que el ACNUR vigilara de manera sistemática y precisa los costos presupuestarios del personal en espera de destino. | UN | 322 - وفي الفقرة 106، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية برصد منهجي ودقيق لتكاليف ميزانية الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام. |
En el párrafo 51, la Junta recomendó que el ACNUR conciliase plenamente y con prontitud todas las cuentas bancarias. | UN | 344 - وفي الفقرة 51، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتسوية جميع الحسابات المصرفية تسوية كاملة في حينه. |
En el párrafo 67, la Junta recomendó que el ACNUR determinara y subsanara las causas de las discrepancias entre el proyecto de renovación de los sistemas de gestión y LiveLink. | UN | 354 - وفي الفقرة 67، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتحديد أسباب التباين بين نظام مشروع تجديد نظم الإدارة وقاعدة البيانات LiveLink، ومعالجة تلك الأسباب. |
En el párrafo 131, la Junta recomendó que el ACNUR supervisara la gestión de sus locales sobre el terreno y procurase ceñirse más de cerca a la iniciativa Casa de las Naciones Unidas del Secretario General. | UN | 461 - في الفقرة 131، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بالرصد الدقيق لإدارة أماكنها في الميدان وأن تسعى إلى زيادة الامتثال لمبادرة الأمين العام المتعلقة بـدار الأمم المتحدة. |
En el párrafo 181, la Junta recomendó que el ACNUR mejorase su supervisión de la disponibilidad y el tratamiento por lotes en el Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación. | UN | 485 - في الفقرة 181، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتحسين رصدها لمدى توافر مشروع تجديد نظم الإدارة ولخاصية المعالجة بالدفعات داخله، ووافقت المفوضية على هذه التوصية. |
En el párrafo 110, la Junta recomendó que el ACNUR revisase los mecanismos de auditoría de los gastos efectuados por sus asociados en la ejecución de proyectos y evaluase la eficacia de los nuevos procedimientos establecidos en 2004. | UN | 331 - وفي الفقرة 110، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض آليات مراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها شركاؤها المنفذون وتقييم كفاءة الإجراءات الجديدة التي بدأ العمل بها في عام 2004. |
En el párrafo 43, la Junta recomendó que el ACNUR determinase con carácter urgente la fuente de financiación específicamente destinada a compensar el efecto de las obligaciones acumuladas después de la separación del servicio, en particular las relacionadas con el seguro médico. | UN | 316 - وفي الفقرة 43، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية على وجه السرعة بتخصيص تمويل محدد لموازنة أثر الخصوم المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة، ولا سيما استحقاقات التأمين الصحي. |
En el párrafo 52, la Junta recomendó que el ACNUR actualizase regularmente el plan para la adopción de las IPSAS y el correspondiente presupuesto. | UN | 317 - وفي الفقرة 52، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بصفة دورية بتحديث خطة اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والميزانية ذات الصلة. |
En el párrafo 84, la Junta recomendó que el ACNUR conciliara periódicamente las cantidades de bienes comprados indicadas en la base de datos con las que figuraban en el libro mayor general. | UN | 319 - وفي الفقرة 84، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بصفة دورية بمطابقة المبالغ المسجلة في قاعدة بيانات الأصول المشتراة مع تلك التي أُدخلت في دفتر الأستاذ العام. |
En el párrafo 65, la Junta recomendó que el ACNUR integrara lo antes posible todos sus subproyectos en la base de datos del proyecto de renovación de los sistemas de gestión. | UN | 352 - وفي التوصية 65، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بإدماج جميع المشاريع الفرعية في قاعدة بيانات مشروع تجديد نظم الإدارة بأسرع ما يمكن. |
59. Por consiguiente, la Junta recomendó que el ACNUR estableciera con carácter urgente un mecanismo de financiación específicamente destinado a compensar el efecto de las obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones posteriores a la separación del servicio, en particular el seguro médico. | UN | 59 - وبناء على ذلك، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية على وجه السرعة بتخصيص تمويل محدد لموازنة أثر الخصوم المتراكمة المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة، ولا سيما استحقاقات التأمين الصحي. |
59. Por consiguiente, la Junta recomendó que el ACNUR, con carácter urgente, estableciera un mecanismo de financiación específicamente destinado a compensar el efecto de las obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones posteriores a la separación del servicio, en particular el seguro médico. | UN | 59- وبناء على ذلك، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية على وجه السرعة بتخصيص تمويل محدد لموازنة أثر الخصوم المتراكمة المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة، ولا سيما استحقاقات التأمين الصحي. |
En el párrafo 138, la Junta recomendó que el ACNUR examinara y conciliara las cartas sobre asuntos de gestión de los auditores independientes en relación con los informes de supervisión financiera de los asociados en la ejecución y que adoptara medidas en los casos en que fuera necesario. | UN | 535 - في الفقرة 138، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض رسائل الإدارة التي أصدرها مراجعو الحسابات المستقلين وتوفيقها مع تقارير الرصد المالي لشركاء التنفيذ، واتخاذ إجراءات المتابعة عند الاقتضاء. |
En el párrafo 88, la Junta recomendó que el ACNUR revisara su plan contable para separar los gastos correspondientes a vehículos de otros elementos y comunicara claramente este cambio mediante la elaboración de directrices y la capacitación del personal. | UN | 282 - وفي الفقرة 88، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتنقيح بيان حساباتها من أجل فصل تكاليف المركبات عن المدخلات الأخرى، وأن تبلغ عن هذا التغيير بوضوح من خلال توجيه الموظفين وتدريبهم. |
En el párrafo 103, la Junta recomendó que el ACNUR mantuviera información sobre los niveles de utilización de los vehículos en toda su red en los países a fin de proporcionar una base a la hora de considerar su redistribución entre las distintas operaciones en los países. | UN | 294 - وفي الفقرة 103، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتعهد معلومات عن مستويات استخدام المركبات على صعيد الشبكة القطرية من أجل توفير أساس للنظر في إعادة نقلها بين العمليات القطرية. |
En el capítulo II, párrafo 100, del documento A/66/5/Add.5, la Junta recomendó que el ACNUR preparara una ficha de puntuación resumida para mejorar el examen que hiciera la administración superior del desempeño y los riesgos en los planos nacional e institucional, conforme al desarrollo del sistema Focus, en apoyo a la aplicación de la gestión basada en los resultados. | UN | 326 - وفي الفقرة 100 من الفصل الثاني من الوثيقة A/66/5/Add.5، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بإعداد سجل موجز لقياس الإنجاز بهدف استعراض الإدارة العليا للأداء والمخاطر على المستويين القطري والمؤسسي، على أن يكون متوائما مع تطوير نظام " Focus " ، بما يدعم تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج. |
En el párrafo 18, la Junta recomendó que el ACNUR examinara y perfeccionara su metodología para asignar los gastos de los programas y de gestión con el fin de aumentar el grado de detalle de sus conocimientos y asegurar que los costos se recojan y presenten con exactitud. | UN | 372 - وفي الفقرة 18، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض منهجية تخصيص التكاليف البرنامجية والإدارية وزيادة تنقيحها بغية زيادة درجة الإلمام بها وضمان الدقة في تسجيل التكاليف والإبلاغ عنها. |
43. En el párrafo 30 de su informe anterior, la Junta recomendó que el ACNUR determinara si el nivel de sus gastos no relacionados con los programas era el adecuado. | UN | 43 - في الفقرة 30 من تقرير المجلس السابق()، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتقييم مدى كفاية مستوى النفقات غير البرنامجية. |
43. En el párrafo 30 de su informe anterior, la Junta recomendó que el ACNUR determinara si el nivel de sus gastos no relacionados con los programas era el adecuado. | UN | 43- في الفقرة 30 من تقرير المجلس السابق(1)، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتقييم مدى كفاية مستوى النفقات غير البرنامجية. |