ويكيبيديا

    "أوصياء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tutores
        
    • un tutor
        
    • custodios
        
    • guardianes
        
    • de fideicomisarios
        
    • custodia
        
    El empleador también debe informar a los padres o tutores del joven sobre cualquier peligro potencial y las medidas para evitarlo. UN كما يتعين على صاحب العمل أن يبلِّغ أهالي أو أوصياء الصغار بأي مخاطر محتملة وبأي تدابير للوقاية منها.
    A ese respecto, se aludió a la posibilidad de designar tutores especiales. UN وأُشيرَ، في ذلك الشأن، إلى إمكانية تعيين أوصياء مخصّصين لهم.
    La representante respondió que cada año en la Federación de Rusia se detenía a unos 60.000 menores sin padres, tutores o encargados, por motivos de vagabundeo o actividades criminales. UN فأجابت ممثلة الاتحاد الروسي بأنه يجري سنويا القبض على ٠٠٠ ٦٠ قاصر لا أوصياء لهم، بتهمة التسكع واﻷنشطة اﻹجرامية.
    Si no ha habido matrimonio, se nombrará a un tutor para los hijos. UN فإذا لم يكن هناك زواج عُيِّن أوصياء على الأطفال.
    Somos los custodios del océano más amplio y rico en recursos naturales marítimos y en minerales. UN فنحن أوصياء على أكبر محيط، وهو غني بالموارد البحرية الطبيعية والمعادن.
    El Principe Fayeen es descendiente de la Casa de Saud, esa familia fue tocada por el mismo Alá para que fueran los guardianes de la Meca. Open Subtitles الأمير فايين هو سليل من آل سعود الأسرة مسحة من الله نفسه هو يعتبر من أوصياء مكة
    El niño es confiado a sus parientes o tutores, a una persona digna de confianza o a una institución benéfica. UN ويعهد بالطفل إما إلى والديه أو إلى أوصياء قانونيين عليه أو إلى شخص ثقة أو إلى مؤسسة خيرية.
    La representante respondió que cada año en la Federación de Rusia se detenía a unos 60.000 menores sin padres, tutores o encargados, por motivos de vagabundeo o actividades criminales. UN فأجابت ممثلة الاتحاد الروسي بأنه يجري سنويا القبض على ٠٠٠ ٦٠ قاصر لا أوصياء لهم، بتهمة التسكع واﻷنشطة اﻹجرامية.
    Es difícil encontrar tutores apropiados para estos adolescentes. UN ومن الصعب العثور على أوصياء مناسبين لهؤلاء المراهقين.
    Si las personas afectadas no eligen a su propio representante, los tribunales les designarán abogados para que actúen como tutores. UN وإن لم يقم الأشخاص المعنيين باختيار ممثلين لهم تقوم المحاكم بتعيين محامين بوصفهم أوصياء.
    Desde 1987, las personas que tienen tutores legales han dejado de estar excluidas de los procesos electorales en calidad de votantes. UN ومنذ عام 1987، لم يعد يُستبعد من التصويت الأشخاص الذين لديهم أوصياء قانونيون.
    Tanto los hombres como las mujeres podían ejercer de tutores y solicitar la adopción en virtud de las mismas reglas. UN ويمكن للرجال والنساء أن يكونوا أوصياء وأن يمارسوا الوصاية ويتقدموا بطلبات التبني في إطار نفس القوانين.
    134. Existe el empeño de estimular a los ciudadanos de Kazajstán que son tutores u ofrecen hogares de guarda. UN 134- ويجري تحفيز مواطني كازاخستان بصورة جدية من أجل أن يصبحوا أوصياء وآباء بالتبني لهؤلاء الأطفال.
    Se ha autorizado la designación de una sociedad o de varias personas como tutores de un niño y los niños y los tutores pueden ahora solicitar un juicio para pedir la suspensión de la patria potestad. UN وأصبح من المسموح به تعيين شخص اعتباري كوصي على قاصر أو تعيين عدة أوصياء للقاصر، وأصبح من المسموح للأطفال والأوصياء على القصر تقديم طلب إلى المحكمة لالتماس إسقاط السلطة الوالدية.
    Uh-oh Me pregunto si el rumor de que estamos buscando tutores ha corrido tan rápido. Open Subtitles أتساءل عما إذا انتشر الخبر أننا نبحث عن أوصياء
    A los menores no acompañados que solicitaban asilo se les prestaba asistencia especial y un centro social competente les designaba un tutor. UN وتُقدَّم رعاية خاصة إلى القصر غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء ويعيّن لهم أوصياء من قبل مركز اجتماعي مختص.
    Se asignará un tutor a esas personas. UN ويجب في هذه الحالة تعيين أوصياء على هذه الفئة من الأشخاص.
    Voy a usar unas palabras que el Pastor Rick acaba de usar: Los padres son los custodios de sus hijos. TED سأقوم باستخدام نفس الكلمة إستخدمها قس الكنيسة ريك.. الوالدين أوصياء على أولادهم.
    Lo cierto es... que sólo somos los custodios temporales de las partículas de las que estamos hechos. Open Subtitles ما هو مؤكد هو أننا مجرد أوصياء مؤقتون على الجزيئات التي خلقنا منها
    Los primeros de una larga serie de santurrones farisaicos erigidos como guardianes de la moral del nuevo mundo. Open Subtitles أوّلاً في طابور طويل من المربّين الورعين الذين ينصّبون أنفسهم أوصياء على العالم الحر
    La Comisión está actualmente estudiando la designación de un nuevo consejo de fideicomisarios. UN وتدرس اللجنة في الوقت الحالي مسألة تعيين هيئة أوصياء جديدة.
    Si no se han designado tutores en el testamento o si los tutores designados no son aprobados o si ya no viven o no se pueden ocupar de la tutela, los parientes más próximos de los niños menores de edad deben presentarse ante el respectivo tribunal de custodia sin demora para solicitar la designación de tutor de los niños. UN وفي حالة عدم تعيين أوصياء في الوصية الأخيرة أو في حالة عدم اعتماد تعيين الأوصياء، أو أنهم لم يعودوا على قيد الحياة أو لا يستطيعون تولي الوصاية، يجب أن يتوجه اقرب أقارب الأطفال القصر إلى محكمة القوامة المعنية بدون إبطاء لطلب تعيين وصي على الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد