ويكيبيديا

    "أوضاع الأطفال في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • situación de los niños en
        
    • situación de la infancia en
        
    • situación de la niñez en
        
    • la situación de los niños
        
    • las condiciones de los niños en
        
    No decimos que no haya posibilidad de mejorar la situación de los niños en Chipre. UN ونحن لا ندّعي أنه لم يعد هناك مجال لتحسين أوضاع الأطفال في قبرص.
    Hoy, como vemos en el excelente informe de final del decenio del Secretario General, la situación de los niños en la mayoría de los países en desarrollo no ha mejorado significativamente, a pesar de los esfuerzos realizados. UN واليوم، بينما نرى التقرير الممتاز الذي وضعه الأمين العام في نهاية العقد، فإن أوضاع الأطفال في معظم البلدان النامية لم تتحسن تحسنا محسوسا، على الرغم من الجهود الكثيرة التي بذلت في هذا السبيل.
    El Consejo publicó en forma de libro el tercer informe nacional sobre la situación de los niños en el Líbano y un resumen del informe en lengua árabe e inglesa. UN أصدر المجلس كتاب التقرير الوطني الثالث حول أوضاع الأطفال في لبنان وملخص عن التقرير باللغتين العربية والإنكليزية وذلك بالتعاون مع منظمة الرؤية العلمية حيث تم طباعة حوالي 000 3 نسخة باللغة العربية
    44. La situación de la infancia en el Líbano se basó en el conjunto de estadísticas aportadas por un estudio general de edificios e instituciones realizado por la Dirección Central de Estadística en 1995 y 1996. UN 44- لقد اعتمدت دراسة أوضاع الأطفال في لبنان 2000 على قاعدة معاينة محدثة لقاعدة معاينة دراسة الأوضاع المعيشية للأسر (1997).
    El Comité toma nota con aprecio de las respuestas presentadas por escrito a su lista de cuestiones (CRC/C/COG/Q/1), que permitieron entender con más claridad la situación de la niñez en la República del Congo. UN وتأخذ اللجنة علماً ،مع الارتياح، بالردود المكتوبة على قائمتها للمسائل (CRC/C/COG/Q/1)، التي سمحت بزيادة فهم أوضاع الأطفال في جمهورية الكونغو.
    21. La Sra. Waterval expresa su preocupación por la situación de los niños en el Estado parte. Se estima que hay un 12% de niños huérfanos, principalmente, a causa del sida. UN 21- السيدة واترفال أعربت عن انشغالها إزاء أوضاع الأطفال في الدولة الطرف، حيث تفيد معلومات بأن نسبة الأطفال اليتامى تبلغ 12 في المائة بسبب الإيدز أساساً.
    La situación de los niños en el Iraq ha sido objeto de varios informes del UNICEF, en el último de los cuales, fechado en febrero de 1999, se indica que la mortalidad de niños menores de 5 años pasó de 56 por mil nacidos vivos entre 1984 y 1989 a 131 por mil nacidos vivos entre 1994 y 1999. UN وقالت إن تردي أوضاع الأطفال في العراق كان موضوع تقارير عديدة لليونيسيف، وكان آخرها التقرير الصادر في تموز/يوليه 1999 الذي أشار إلى زيادة وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 56 لكل ألف من المواليد الأحياء في الفترة 1984- 1989 إلى 131 لكل ألف من المواليد الأحياء خلال الفترة 1994 - 1999.
    A continuación, la Representante Especial del Secretario General informó al Grupo de Trabajo sobre la situación de los niños en Malí, la República Árabe Siria y Libia. UN 17 - وعقدت الممثلة الخاصة للأمين العام إثر ذلك إحاطة للفريق العامل عن أوضاع الأطفال في مالي والجمهورية العربية السورية وليبيا.
    238. El Comité recomienda que las autoridades vigilen estrechamente la situación de los niños en la República Dominicana, y se desplieguen todos los medios necesarios para garantizar que todos los niños gocen plenamente de los derechos enunciados en el Pacto, con hincapié especial en los niños abandonados, los niños de la calle, los niños explotados, los niños que trabajan y las madres adolescentes. UN ٨٣٢- توصي اللجنة السلطات برصد أوضاع الأطفال في الجمهورية الدومينيكية رصداً دقيقاً، وحشد كافة الوسائل اللازمة من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال تمتعا كاملا بحقوقهم بموجب العهد، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال المهجورين وأطفال الشوارع والأطفال المستغلين والعاملين واﻷمهات المراهقات.
    Tercer informe periódico sobre la aplicación de la Convención, presentado en mayo de 2003 La República del Yemen presentó su informe sobre la aplicación de la Convención el 14 de noviembre de 1994, tras lo que el Ministerio de Seguridad Social y Asuntos Sociales presentó un informe complementario en agosto de 1997 sobre la situación de los niños en el Yemen a la luz de la Convención UN قدمت الجمهورية اليمنية تقريرها عن مستوى تطبيق بنود الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل في 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 1994ثم قدمت وزارة التأمينات والشؤون الاجتماعية تقريراً تكميلياً عن أوضاع الأطفال في اليمن في ضوء الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل في آب/أغسطس 1997
    No se han realizado todavía estudios estadísticos globales y recientes sobre los niños que trabajan en el Líbano. El último estudio sobre esta cuestión fue un estudio sobre la situación de la infancia en el Líbano en 2000, que se utilizó en la elaboración del tercer informe periódico sobre la situación de los niños en el Líbano 1998-2003. UN لم يتم إجراء دراسات إحصائية شاملة حديثة عن الأطفال العاملين في لبنان، أما الدراسة الأخيرة بهذا الشأن هي دراسة وضع الأطفال في لبنان 2000 والتي تم اعتمادها في التقرير الوطني الثالث عن أوضاع الأطفال في لبنان 1998-2003.
    * Oportunidades de participar en eventos y actos nacionales, como el Parlamento de los Niños, organizado por el Consejo Supremo para la Infancia con ocasión de la preparación del tercer informe periódico sobre la situación de los niños en el Líbano, el Concurso Bienal Internacional de Dibujo, el maratón internacional de Beirut, etc. UN - إتاحة الفرص للمشاركة في المناسبات والأحداث الوطنية كبرلمان الأطفال الذي نظمه المجلس الأعلى للطفولة بمناسبة الإعداد للتقرير الوطني الثالث عن أوضاع الأطفال في لبنان، ومسابقة بينالي الرسم الدولية، ماراتون بيروت الدولي.
    En coordinación con los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales seleccionadas, se dirigió la redacción del informe del Secretario General sobre la situación de los niños en los conflictos armados de conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad UN وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية مختارة، تمت قيادة إعداد تقرير الأمين العام عن أوضاع الأطفال في حالات الصراع المسلح بموجب قرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    La Misión de la Unión Africana en el Sudán estuvo representada en el grupo de trabajo técnico para la preparación del informe especial del Sudán sobre la situación de los niños en los conflictos armados, de conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad UN وتم تمثيل الاتحاد الأفريقي/بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في الأفرقة العاملة التقنية من أجل إعداد تقرير السودان الخاص بشأن أوضاع الأطفال في حالات الصراع المسلح بموجب قرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    82. Todas las políticas y programas encaminados a abordar la situación de los niños en el contexto de la migración deberían contener un enfoque basado en los derechos humanos y regirse por principios fundamentales, como el del interés superior del niño, la no discriminación y el derecho del niño a ser oído en todas las decisiones que le afecten. UN 82- ينبغي أن تنبني جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى معالجة أوضاع الأطفال في سياق الهجرة على حقوق الإنسان كما ينبغي أن تستند إلى مبادئ أساسية من قبيل مصلحة الطفل الفضلى، وعدم التمييز، وحق الطفل في الاستماع إليه في جميع القرارات التي تمسه.
    La organización coopera con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en Moscú para elaborar estudios y trabajos de investigación sobre la situación de los niños en Chechenia. UN تتعاون المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في موسكو لإعداد ورقات أبحاث ودراسات عن أوضاع الأطفال في الشيشان.
    98. El Consejo Superior de Bienestar Maternoinfantil, en cooperación y coordinación con entidades interesadas, ha aplicado numerosas medidas dirigidas a desarrollar y mejorar la situación de la infancia en conflicto con la ley y a la constitución de una red nacional de atención a niños en conflicto con la ley. Esta red tiene por objeto: UN 98- قام المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بالتعاون والتنسيق مع الجهات ذات العلاقة بالعديد من الخطوات الرامية إلى تطوير وتحسين أوضاع الأطفال في خلاف مع القانون وتشكيل الشبكة الوطنية لرعاية الأطفال في خلاف مع القانون وتهدف هذه الشبكة إلى:
    El Comité toma nota con satisfacción de las respuestas presentadas por escrito a su lista de cuestiones (CRC/C/COG/Q/1), que permitieron entender con más claridad la situación de la niñez en la República del Congo. UN وتحيط اللجنة علماً، مع الارتياح، بالردود الخطية على قائمة المسائل التي أعدتها (CRC/C/COG/Q/1)، ما سمح بزيادة فهم أوضاع الأطفال في جمهورية الكونغو.
    Estos servicios han contribuido a la mejora de las condiciones de los niños en todo el país. UN أسهمت هذه الخدمات في تحسين أوضاع الأطفال في جميع أنحاء البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد