ويكيبيديا

    "أوعز الفريق إلى الأمانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo dio instrucciones a la secretaría
        
    • el Grupo encargó a la Secretaría
        
    • el Grupo pidió a la secretaría
        
    • Grupo dio instrucciones a la Secretaría para
        
    En tales casos, el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que realizara comprobaciones entre las distintas categorías de reclamaciones para impedir toda doble indemnización. UN وفي مثل هذه الحالات, أوعز الفريق إلى الأمانة بالتدقيق في مطالبات تندرج في أكثر من فئة لمنع وقوع أي استرداد مزدوج.
    En ambas series, el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que transmitiera al Banco Central de Kuwait, por conducto del Gobierno kuwaití, listas de esos solicitantes. UN وفي كلتا الدفعتين أوعز الفريق إلى الأمانة بتوجيه القوائم المتضمنة لأولئك المطالبين، عن طريق الحكومة الكويتية، إلى البنك المركزي الكويتي.
    En ambas series, el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que transmitiera al Banco Central de Kuwait, por conducto del Gobierno kuwaití, listas de esos solicitantes. UN وفي كلتا الدفعتين أوعز الفريق إلى الأمانة بتوجيه القوائم المتضمنة لأولئك المطالبين، عن طريق الحكومة الكويتية، إلى البنك المركزي الكويتي.
    En consecuencia, el Grupo encargó a la Secretaría y a sus asesores en ingeniería del petróleo que ejecutaran un extenso programa de entrevistas a testigos y de inspección de documentos. UN وبناء على ذلك، أوعز الفريق إلى الأمانة وإلى مستشاري الفريق المختصين بهندسة البترول بتطبيق برنامج شامل لاستجواب الشهود والتحقق من المستندات.
    49. A fin de evitar la indemnización múltiple, el Grupo encargó a la Secretaría que efectuara cotejos entre las distintas reclamaciones y las distintas categorías. UN 49- وتجنباً لدفع تعويض أكثر من مرة، أوعز الفريق إلى الأمانة إجراء مراجعات شاملة بين المطالبات بعضها وبعض والفئات بعضها وبعض.
    Además, el Grupo pidió a la secretaría y a sus asesores en economía del petróleo que se entrevistaran con los asesores de la KPC en la misma materia y que examinaran los documentos de trabajo de estos últimos relativos al cálculo de los precios sin invasión. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوعز الفريق إلى الأمانة وإلى خبرائه الاستشاريين في مجال اقتصاديات النفط بمقابلة الخبراء الاستشاريين لمؤسسة البترول الكويتية في مجال اقتصاديات النفط ومراجعة مذكراتهم فيما يتعلق بتقدير الأسعار وفق سيناريو اللاغزو.
    Como el importe total reclamado excedía de 10 millones de dólares de los EE.UU., el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que remitiera una copia del expediente de la reclamación al Iraq a fin de que hiciera observaciones. UN وبما أن إجمالي المبلغ المطالب به كتعويض يتجاوز 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أوعز الفريق إلى الأمانة بإحالة نسخة من ملف المطالبة إلى العراق للتعليق عليها.
    Como el importe total reclamado excede de 10 millones de dólares de los EE.UU., el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que remitiera una copia del expediente de la reclamación al Iraq a fin de que formulara observaciones. UN وبما أن إجمالي المبلغ المطالب به كتعويض يتجاوز 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أوعز الفريق إلى الأمانة بإحالة نسخة من ملف المطالبة إلى العراق للتعليق عليها.
    A la vista de esto, el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que se dirigiera por escrito a todos los reclamantes que habían presentado reclamaciones por el costo estimado de las reparaciones para pedirles que aportaran pruebas de los costos en que efectivamente habían incurrido, o una explicación de los motivos por los que no se habían realizado las reparaciones después de la liberación. UN وفي ضوء هذه الحقيقة أوعز الفريق إلى الأمانة بالتوجه خطياً إلى جميع أصحاب المطالبات الذين قدموا مطالبات بالتعويض عن تكلفة الترميم المقدرة، طالبة منهم تقديم الأدلة على التحمل الفعلي للتكاليف أو شرحاً للسبب الذي من أجله لم تتم أشغال الترميم بعد التحرير.
    En una providencia de trámite de fecha 14 de enero de 2000, el Grupo dio instrucciones a la secretaría de que transmitiera al Gobierno de la República del Iraq la documentación relativa a esas cinco reclamaciones, junto con varias preguntas concretas sobre cuestiones de hecho. UN وفي أمر إجرائي مؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2000، أوعز الفريق إلى الأمانة بأن تحيل إلى حكومة جمهورية العراق الملفات المتعلقة بهذه المطالبات الخمس، مع عدد من الأسئلة المحددة المتعلقة بالوقائع.
    209. En vista del número de reclamaciones que había que examinar, el Grupo dio instrucciones a la secretaría y a los consultores para que realizaran un examen preliminar específico de las reclamaciones con objeto de determinar cuántas eran potencialmente resarcibles. UN 209- في ضوء عدد المطالبات ذات الصلة، أوعز الفريق إلى الأمانة وإلى الخبراء الاستشاريين بالاضطلاع باستعراض أولي محدد للمطالبات بغية التحقق من عدد المطالبات التي يحتمل أن تكون قابلة للتعويض.
    35. Tras haber sido informado del error administrativo, el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que enviara a los reclamantes notificaciones para el " examen de las razones " . UN 35- وبعدما أُبلِغ الفريق بالخطأ الكتابي، أوعز الفريق إلى الأمانة بتوجيه إشعارات بشأن " استعراض الأسباب " إلى أصحاب المطالبات.
    10. el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que remitiera al Iraq los documentos aportados por los reclamantes en sus reclamaciones e invitó al Iraq a que presentara, antes del 30 de junio de 1998, sus respuestas a las reclamaciones, junto con toda la documentación en la que deseara basarse durante el actual procedimiento. UN 10- وقد أوعز الفريق إلى الأمانة أن تحيل إلى العراق المستندات المقدمة من أصحاب المطالبات في مطالباتهم ودعا العراق إلى أن يقدم بحلول 30 حزيران/يونيه 1998 ردوده على المطالبات، مشفوعة بأي مستندات قد يرغب العراق في الاعتماد عليها في هذه الإجراءات.
    9. En consecuencia, para evitar la indemnización múltiple en diversas categorías, el Grupo encargó a la Secretaría que efectuara cotejos en las distintas categorías para averiguar si había alguna duplicación de reclamaciones. UN 9- ولتفادي تعدد التعويض عن طريق تقديم مطالبات في فئات أخرى، أوعز الفريق إلى الأمانة بإجراء عمليات تدقيق في جميع الفئات للتأكد مما إذا كان حصل ازدواج في المطالبات.
    97. A fin de evitar la indemnización múltiple y también para velar por la compatibilidad con las conclusiones de otros grupos de comisionados, el Grupo encargó a la Secretaría que efectuara cotejos entre las distintas reclamaciones y las distintas categorías. UN 97- تجنباً لدفع تعويض أكثر من مرة وكذلك لضمان الاتساق مع استنتاجات أفرقة المفوضين الأخرى، أوعز الفريق إلى الأمانة بإجراء عمليات مراجعة مقارنة للمطالبات والفئات.
    69. A fin de asegurar que la Comisión recomienda solamente el pago una vez respecto de las reparaciones de cada uno de los edificios dañados de que se trate, el Grupo encargó a la Secretaría que examinara las reclamaciones de los propietarios involucrados e informara al Grupo de cualquier duplicación de reclamaciones en materia de las reparaciones. UN 69- وللتأكد من أن اللجنة لا توصي بدفع التعويض عن أعمال الترميم الخاصة بكل مبنى من المباني المتضررة المعنية إلاَّ مرة واحدة فقط، أوعز الفريق إلى الأمانة بالنظر في مطالبات الملاك المعنيين وإخطار الفريق بأي ازدواجية في المطالبات المقدمة بشأن أعمال الترميم.
    12. En una providencia de trámite de fecha 24 de noviembre de 1999, el Grupo encargó a la Secretaría que transmitiera al Gobierno del Iraq los documentos presentados por los reclamantes respecto de las reclamaciones basadas en contratos con partes iraquíes y financiados por una carta de crédito emitida por un banco iraquí. UN 12- وفي أمر اجرائي مؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أوعز الفريق إلى الأمانة بأن ترسل إلى حكومة جمهورية العراق المستندات التي قدمها أصحاب المطالبات المبنية على عقود مع أطراف عراقية ممولة بخطاب اعتماد صادر عن مصرف عراقي.
    110. Como la cantidad total reclamada excede de 10 millones de dólares de los EE.UU., el Grupo pidió a la secretaría que transmitiera una copia del expediente de reclamación al Iraq para que formulara sus observaciones. UN 110- وبما أن إجمالي المبلغ المطالب به كتعويض يتجاوز 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أوعز الفريق إلى الأمانة بإحالة نسخة من ملف المطالبة إلى العراق للتعليق عليها.
    45. el Grupo pidió a la secretaría que enviara cada póliza de seguro presentada por los reclamantes de esta serie al asegurador que las había emitido en Kuwait para que las verificara. UN 45- أوعز الفريق إلى الأمانة أن تحيل كل وثيقة تأمين مقدَّمة من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة إلى شركة التأمين المصدرة لها في الكويت للتحقق منها.
    Por consiguiente, el Grupo pidió a la secretaría que informara a la Misión Permanente de Bosnia y Herzegovina de que el Grupo no podía recomendar el pago de indemnizaciones a los 223 reclamantes de categoría " A " hasta que las autoridades gubernamentales presentaran documentos que identificaran a cada reclamante y éstos firmaran una autorización para que el Gobierno presentara una reclamación en su nombre. UN ولذلك، أوعز الفريق إلى الأمانة أن تبلغ البعثة الدائمة للبوسنة والهرسك أن على السلطات الحكومية أن تبرز مستندات تثبت هوية كل من أصحاب المطالبات وإذناً موقعاً يجيز للحكومة تقديم مطالبة بالنيابة عن صاحبها، قبل أن يتمكن الفريق من التوصية بدفع تعويض لأصحاب المطالبات ال223 من الفئة " ألف " .
    Como se explica en forma más pormenorizada en el epígrafe 3 de la sección B de la parte IV del primer informe, el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que siguiera analizando las reclamaciones que se habían separado por considerarse " posibles duplicados " , a fin de confirmar si esas reclamaciones eran verdaderamente duplicados. UN وكما أوضح على نحو أكمل في الجزء رابعا - باء - ٣ من التقرير اﻷول، فقد أوعز الفريق إلى اﻷمانة بأن تواصل تحليل المطالبات التي حددت وفصلت باعتبارها " مطالبات مزدوجة محتملة " ﻹثبات ما إذا كانت هذه المطالبات مزدوجة بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد