| Los objetivos de las Naciones Unidas convergen con las prioridades de la política exterior de Suiza. | UN | وتلتقي أهداف اﻷمم المتحدة مع أولويات السياسة الخارجية لسويسرا. |
| El desarrollo de una relación con Asia también es una de las prioridades de la política exterior del Gobierno de Portugal. | UN | ويشكل تطوير العلاقة مع آسيـا أيضا إحدى أولويات السياسة الخارجية لحكومة البرتغال. |
| Señor Presidente, las prioridades de la política exterior de Rusia reflejan, sin duda alguna, una filosofía favorable al desarme. | UN | السيد الرئيس، إن أولويات السياسة الخارجية للاتحاد الروسي تتحدد دون شك استناداً إلى فلسفة تحبذ نزع السلاح. |
| Por ello, una de las prioridades de la acción exterior de España es el impulso a una paz global, justa y duradera en Oriente Próximo, sobre la base del consenso de la comunidad internacional sobre la urgencia de adoptar y materializar sin demora la solución de los dos Estados, Israel y Palestina, viviendo uno junto a otro en paz y en seguridad. | UN | لذلك فإن من أولويات السياسة الخارجية الإسبانية التشجيع على تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، على أساس اتفاق المجتمع الدولي على الطابع الاستعجالي لاعتماد الحل المتمثل في إقامة دولتين، هما إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب بسلام وأمن، وتنفيذ ذلك الحل بدون إبطاء. |
| Para Colombia, la promoción del desarrollo es una prioridad de su política exterior e interna. | UN | من أولويات السياسة الخارجية والداخلية في كولومبيا تشجيع التنمية. |
| El fortalecimiento del régimen internacional de desarme y no proliferación nucleares, y de su piedra angular, el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, es uno de los objetivos prioritarios de la política exterior de Kazajstán. | UN | ومن أولويات السياسة الخارجية لكازاخستان تعزيز نزع السلاح النووي ونظام منع انتشار الأسلحة النووية وترسيخ حجر زاوية هذا النظام، ألا وهو معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| En su discurso ante la Conferencia, el Rey de Marruecos subrayó que la cooperación Sur-Sur, en particular la relativa a África, era una de las principales prioridades de la política exterior de Marruecos. | UN | وأضافت أن ملك المغرب أبرز، في الرسالة التي وجهها إلى المؤتمر، أن التعاون بين بلدان الجنوب، وخاصة في أفريقيا، يأتي على رأس أولويات السياسة الخارجية للمغرب. |
| La mejora de las relaciones de buena vecindad sigue siendo una de las prioridades de la política exterior de la República de Macedonia. | UN | ولا تزال زيادة تحسين علاقات حسن الجوار إحدى أولويات السياسة الخارجية لجمهورية مقدونيا. |
| La prevención de los conflictos es una de las prioridades de la política exterior de mi país. | UN | ويمثل منع نشوب الصراعات إحدى أولويات السياسة الخارجية لبلدي. |
| Tercero, la protección de los vulnerables es una de las prioridades de la política exterior del Japón. | UN | ثالثا، تشكِّل حماية الضعفاء إحدى أولويات السياسة الخارجية لليابان. |
| La lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa es una de las prioridades de la política exterior de Francia. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل إحدى أولويات السياسة الخارجية الفرنسية. |
| La intensificación del fortalecimiento de la Organización mundial en esa esfera es, por consiguiente, una de las prioridades de la política exterior de Alemania. | UN | وتحقيق مزيد من تعزيز المنظمة العالمية في ذلك المجال هو بالتالي إحدى أولويات السياسة الخارجية الألمانية. |
| La contribución a estas iniciativas ha sido una de las prioridades de la política exterior turca. | UN | واندرجت المساهمة في هذه الجهود ضمن أولويات السياسة الخارجية التركية. |
| En el contexto externo, significó que la promoción y la protección de los derechos humanos se reconoció como una de las prioridades de la política exterior polaca. | UN | أما على الصعيد الخارجي، فقد أثبتت هذه التغيرات أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان كانت تشكل أولوية من أولويات السياسة الخارجية في بولندا. |
| En el contexto externo, significó que la promoción y la protección de los derechos humanos se reconoció como una de las prioridades de la política exterior polaca. | UN | أما على الصعيد الخارجي، فقد أثبتت هذه التغيرات أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان كانت تشكل أولوية من أولويات السياسة الخارجية في بولندا. |
| La promoción del diálogo intercultural e interreligioso seguía siendo una de las prioridades de la política exterior del país. | UN | ولا يزال تعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأديان أحد أولويات السياسة الخارجية لأذربيجان. |
| Por ello, una de las prioridades de la acción exterior de España es el impulso a una paz global, justa y duradera en el Oriente Medio, sobre la base del consenso de la comunidad internacional sobre la urgencia de adoptar y materializar sin demora la solución de los dos Estados, Israel y Palestina, viviendo uno junto a otro en paz y en seguridad. | UN | لذلك فإن من أولويات السياسة الخارجية الإسبانية التشجيع على تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، على أساس اتفاق المجتمع الدولي على الطابع الاستعجالي لاعتماد الحل المتمثل في إقامة دولتين، هما إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب بسلام وأمن، وتنفيذ ذلك الحل بدون إبطاء. |
| Para Colombia la promoción del desarrollo es una prioridad de su política exterior e interna. | UN | من أولويات السياسة الخارجية والداخلية في كولومبيا تشجيع التنمية. |
| La aplicación del Pacto constituye una modernización lógica de nuestras actividades en el contexto de las iniciativas regionales para propiciar buenas relaciones de vecindad y la posibilidad de conseguir los objetivos prioritarios de la política exterior de mi país: su plena integración en las estructuras europeas y euroatlánticas. | UN | ويشكل تنفيذ الميثاق عملية ترقية طبيعية لأنشطتنا في سياق المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز علاقات حسن الجوار وإمكانية تحقيق أولويات السياسة الخارجية لبلدي، ألا وهي الاندماج التام في الهياكل الأوروبية والهياكل الأوروبية - الأطلسية. |
| El respeto, la protección y la promoción de los derechos humanos han sido una de las principales prioridades de la política exterior de Albania. | UN | 9 - يتصدر احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها أولويات السياسة الخارجية لألبانيا. |
| El desarrollo de relaciones mutuamente beneficiosas con los países de Asia, África y América Latina ocupa un lugar de importancia en las prioridades de política exterior de Ucrania, que también dedica atención especial al Movimiento de los Países No Alineados, uno de los factores de influencia en las relaciones internacionales contemporáneas. | UN | إن تطوير علاقات منفعة متبادلة مع بلدان آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية يشغل مكانا هاما في أولويات السياسة الخارجية ﻷوكرانيا. وكذلك تولي أوكرانيا اهتماما خاصا بحركة بلدان عدم الانحياز، التي هي من العناصر الهامة في العلاقات الدولية المعاصرة. |
| Todos los argentinos estamos firmemente comprometidos con la solución pacífica de esta disputa, y ese compromiso, prioridad de la política exterior de mi país, tiene rango constitucional. | UN | إن كل الأرجنتينيين ملتزمون بقوة بتسوية سلمية لهذا النزاع، وهذا الالتزام من أولويات السياسة الخارجية لبلدي وهو مكرس في دستورنا. |
| Hizo notar que los derechos humanos eran una prioridad en la política exterior de Suecia y en su cooperación para el desarrollo. | UN | ولاحظت أن حقوق الإنسان تشكل إحدى أولويات السياسة الخارجية للسويد وتعاونها الإنمائي. |