La estrategia y las esferas temáticas entraban dentro de las prioridades del Gobierno de Rwanda. | UN | وتندرج الاستراتيجية والمجالات المواضيعية ضمن أولويات حكومة رواندا. |
Las prioridades del marco de cooperación se aproximaban a las prioridades del Gobierno de la delegación en su propia cooperación con Malí. | UN | وقال إن أولويات إطار التعاون القطري تقترب بشكل وثيق مع أولويات حكومة الوفد في تعاونه مع مالي. |
La lucha contra los que trafican con material bélico se encuentra entre las prioridades del Gobierno de Colombia. | UN | الكفاح ضد أولئك الذين يتاجرون بالأسلحة هو أحد أولويات حكومة كولومبيا. |
Su combate es prioridad del Gobierno de México. | UN | ومكافحة هذا الانتشار من أولويات حكومة المكسيك. |
57. La educación sigue siendo una prioridad para el Gobierno del Territorio. | UN | ٥٧ - ولا يزال التعليم في صدارة أولويات حكومة الاقليم. |
Permítame reiterar que las prioridades del Gobierno de Bosnia y Herzegovina son las mismas que se han enunciado en el informe y la presentación del Alto Representante. | UN | أود أن أكرر ثانية أن أولويات حكومة البوسنة والهرسك هي نفس الأولويات الواردة في تقرير الممثل السامي والإحاطة التي قدمها. |
Una de las prioridades del Gobierno de Kazajstán es mantener una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales con el fin de detener la propagación del VIH. | UN | وقيام تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ما زال من أولويات حكومة كازاخستان. |
Añadió que el desarrollo de una infraestructura de transporte, en particular de una infraestructura de transporte de tránsito, era una de las prioridades del Gobierno de Malí. | UN | وأضاف أن تنمية الهياكل الأساسية للنقل، وخاصة تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر، من بين أولويات حكومة جمهورية مالي. |
Una de las prioridades del Gobierno de Angola es fortalecer la capacidad nacional para revitalizar y garantizar el suministro de servicios esenciales que benefician a las mujeres y los niños. | UN | إن إحدى أولويات حكومة أنغولا تتمثل في تعزيز القدرات الوطنية لتنشيط وتأمين توفير الخدمات الأساسية لصالح النساء والأطفال. |
La reforma del sistema de justicia de menores sigue siendo una de las prioridades del Gobierno de la República de Macedonia. | UN | ويبقى إصلاح نظام قضاء الأحداث من أولويات حكومة جمهورية مقدونيا. |
Entre las prioridades del Gobierno de Eritrea cabe mencionar: | UN | وتشمل أولويات حكومة إريتريا ضمن جملة أمور ما يلي: |
La protección de los derechos humanos y la dignidad de las personas que viven bajo la ocupación son una de las prioridades del Gobierno de Georgia en las conversaciones de Ginebra. | UN | وتندرج حماية حقوق الإنسان وكرامة السكان الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال ضمن أولويات حكومة جورجيا في محادثات جنيف. |
La comunidad internacional y los agentes humanitarios deben adaptar su apoyo a las prioridades del Gobierno del Pakistán y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ينبغي أن يوائم المجتمع الدولي والأطراف الفاعلة الإنسانية الدعم مع أولويات حكومة باكستان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
La comunidad internacional debe coordinar la asistencia para que se ajuste a las prioridades del Gobierno de Sudán del Sur. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن ينسق مساعداته وأن يوائمها مع أولويات حكومة جنوب السودان. |
Hay que seguir llevando a cabo esos proyectos de manera acorde con las prioridades del Gobierno haitiano. | UN | وينبغي مواصلة تنفيذ المشاريع التي من هذا القبيل في تناغم مع أولويات حكومة هايتي. |
Concretamente, el desequilibrio evidente entre el gasto militar y los recursos asignados a las esferas de la atención de salud y la nutrición sigue siendo una ilustración clara de las prioridades del Gobierno del Iraq. | UN | وعلى وجه التحديد، يقف الخلل البَين بين النفقات العسكرية من ناحية والموارد المخصصة لقطاعي الرعاية الصحية والتغذية من ناحية أخرى شاهدا واضحا على أولويات حكومة العراق. |
La eliminación de la violencia contra la mujer es una prioridad del Gobierno del Canadá y ha dado lugar a la aprobación y la enmienda de leyes, políticas y programas. | UN | 29 - إن القضاء على العنف ضد المرأة هو أحد أولويات حكومة كندا، وقد أدى إلى اعتماد أو تعديل تشريعات وسياسات وبرامج. |
La representante puso de relieve que una prioridad del Gobierno de Benin era la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | 138 - وأكدت الممثلة أن إحدى أولويات حكومة بنن تتمثل في المساواة بين المرأة والرجل. |
De manera análoga, el acceso a alta velocidad a Internet ha sido una prioridad para el Gobierno de la República de Corea. | UN | وبالمثل، فإن توفير سبل الوصول الفائق السرعة إلى الإنترنت كان إحدى أولويات حكومة جمهورية كوريا. |
El regreso seguro y digno de todos los desplazados internos a sus hogares sigue siendo una de las principales prioridades del Gobierno de Georgia. | UN | وستظل عودة جميع المشردين الآمنة والكريمة إلى ديارهم إحدى أولويات حكومة جورجيا المتقدمة. |
86. La política de igualdad entre hombres y mujeres es prioritaria para el Gobierno de la República de Polonia y se aplica horizontalmente. | UN | 86- سياسة المساواة بين الجنسين من أولويات حكومة جمهورية بولندا وتتم معالجتها أفقياً. |