ويكيبيديا

    "أولوية رئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una prioridad fundamental
        
    • una prioridad clave
        
    • de las principales prioridades
        
    • una prioridad importante
        
    • una prioridad esencial
        
    • una importante prioridad
        
    • una prioridad principal
        
    • gran prioridad
        
    • una prioridad básica
        
    • prioridades fundamentales
        
    • alta prioridad
        
    • principal prioridad
        
    • la prioridad principal
        
    • sus principales prioridades
        
    • prioritaria
        
    Por consiguiente, una prioridad fundamental es reactivar la economía y crear empleos. UN وبالتالي تتمثل أولوية رئيسية في إنعاش الاقتصاد وإيجاد فرص العمل.
    Para el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género la incorporación de la perspectiva de genero es una prioridad fundamental. UN وتسعى اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين إلى تحقيق ذلك اﻹدماج بوصفه أولوية رئيسية.
    El acceso universal a la educación básica es una prioridad clave para Tuvalu, y se han logrado progresos significativos. UN إن حصول الجميع على التعليم الأساسي أولوية رئيسية لتوفالو، وقد تمَّ إحراز تقدم ملموس في هذا المجال.
    A nivel regional del Acuerdo de Bangkok, una de las principales prioridades es aumentar el número de miembros. UN وعلى المستوى الاقليمي لاتفاق بانكوك، ثمة أولوية رئيسية تتمثل في توسيع العضوية.
    La protección de los océanos y los mares es una prioridad importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إن حماية المحيطات والبحار أولوية رئيسية للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Su pronta admisión en la Organización Mundial del Comercio (OMC) es una prioridad fundamental para Kazajstán. UN وتولي كازاخستان أولوية رئيسية لانضمامها المبكر إلى منظمة التجارة العالمية.
    Por tanto, la formulación de estrategias para hacer frente a la especial vulnerabilidad de las jóvenes es una prioridad fundamental. UN ولهذا فإن الاستراتيجيات الرامية إلى التصدي لتعرض الفتيات للتأثر بشكل خاص تشكل أولوية رئيسية.
    Esta será una prioridad fundamental para Nueva Zelandia. UN وسيشكل هذا المشروع أولوية رئيسية لنيوزيلندا.
    La aplicación de esas medidas es hoy, sin dudas, una prioridad fundamental para el Proceso de Kimberley en general y un interés de todos y cada uno de sus participantes. UN ويشكل تنفيذ تلك التدابير الآن، بدون شك، أولوية رئيسية لعملية كيمبرلي بأسرها ويهم جميع المشاركين في العملية.
    El cumplimiento con los tratados relativos a la no proliferación, el control de los armamentos y el desarme continúa constituyendo una prioridad fundamental para Singapur. UN والامتثال لأحكام معاهدات عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح يظل أولوية رئيسية لدى سنغافورة.
    Sigue siendo una prioridad clave acelerar y facilitar la adhesión a la OMC de los países en desarrollo en condiciones que guarden relación con su nivel de desarrollo. UN وما زال تعجيل وتيسير انضمام البلدان النامية بشروط تتفق ومستوى تنميتها أولوية رئيسية.
    La vigilancia del cumplimiento del embargo de diamantes era una prioridad clave del Grupo. UN 131 - ويمثل التحقيق في الامتثال للحظر على الماس أولوية رئيسية للفريق.
    De hecho, el mejoramiento de la calidad de la asistencia es una prioridad clave. UN وفي الواقع، يشكل تحسين نوعية المساعدة أولوية رئيسية.
    Esa es una de las principales prioridades de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), cuya experiencia en esa esfera puede ser útil a otros países. UN وذكر أن ذلك يشكل أولوية رئيسية من أولويات كمنولث الدول المستقلة، الذي ستكون تجربته في ذلك الميدان مفيدة للبلدان اﻷخرى.
    Si bien los objetivos en materia de gestión se cumplieron en gran medida, el fortalecimiento de la eficacia operacional del FNUDC será siendo una prioridad importante. UN وفي حين جرى تلبية الأهداف الإدارية إلى حد كبير، ما زال تعزيز الفعالية التشغيلية للصندوق يمثل أولوية رئيسية.
    El fomento de técnicas y tecnologías eficientes desde el punto de vista energético es una prioridad esencial tanto para Cuba como para los Estados Unidos. UN ويمثل تعزيز التكنولوجيات الأكثر كفاءة في استخدام الطاقة أولوية رئيسية لكل من كوبا والولايات المتحدة.
    Las medidas destinadas a la reinserción social de las poblaciones desarraigadas por los conflictos siguen constituyendo una importante prioridad. UN ولا تزال اﻷعمال الرامية إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي للسكان الذين شردهم النزاع ذات أولوية رئيسية.
    La operación que se está desarrollando para hacer frente a la situación de emergencia en Darfur y el Chad sigue siendo una prioridad principal. UN وما زالت العملية الطارئة الحالية التي تتناول الحالة في دارفور وتشاد تشكل أولوية رئيسية.
    Daremos gran prioridad a la guerra contra la pobreza y a la iniciativa del Nuevo Programa de Acción de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990. UN وسنعطي أولوية رئيسية لمكافحة الفقر، وللمبادرة المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    La prevención de los conflictos es una prioridad básica para el PNUD. UN 123- ويشكل منع الصراعات أولوية رئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La realización integral de los objetivos de desarrollo del Milenio sigue siendo una de las prioridades fundamentales de las Naciones Unidas. UN لا يزال التنفيذ الشامل للأهداف الإنمائية للألفية أولوية رئيسية للأمم المتحدة.
    En casi todos los marcos de cooperación con los países se incluye el tema de la buena administración pública con alta prioridad. UN وتشمل غالبية أطر التعاون القطري شؤون الحكم باعتبارها أولوية رئيسية.
    Además, el mejoramiento de los servicios básicos de salud es la principal prioridad del desarrollo en esta esfera hasta 2009. hasta que se de nueva orientación a varios proyectos para mejorar los servicios básicos de salud. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعتبر تحسين الخدمات الصحية الأساسية أولوية رئيسية في مجال التنمية الصحية إلى أن يتم في عام 2009 إعادة تركيز العديد من المشاريع على تحسين مرافق خدمات الصحة الأساسية.
    La problemática de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es la prioridad principal de la Federación de Rusia en la Conferencia de Desarme. UN إن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تعد أولوية رئيسية بالنسبة للاتحاد الروسي ولوفده إلى مؤتمر نزع السلاح.
    La nueva oficina tendrá entre sus principales prioridades la de atender las necesidades de esos departamentos en materia de comunicaciones. UN وستشكل تلبية احتياجات تلك اﻹدارات في مجال الاتصالات أولوية رئيسية بالنسبة للمكتب الجديد.
    Para fortalecer las Naciones Unidas y reforzar el multilateralismo, debemos considerar prioritaria la revitalización de la Asamblea General. UN وبغية تعزيز الأمم المتحدة وتعزيز تعددية الأطراف ينبغي أن نعتبر تنشيط الجمعية العامة أولوية رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد