ويكيبيديا

    "أولوية عليا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • máxima prioridad en
        
    • mayor prioridad en
        
    • alta prioridad en
        
    • gran prioridad en
        
    • prioridades más importantes de
        
    • prioridad de
        
    • prioridades de la
        
    • prioridad máxima en
        
    • las principales prioridades de
        
    • una de las principales prioridades en
        
    52. En consecuencia, la erradicación de la pobreza tiene la máxima prioridad en la Estrategia Internacional de Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ٥٢ - وهكذا، أوليت مسألة القضاء على الفقر أولوية عليا في الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع.
    Desde 1990, las enfermedades diarreicas se han convertido en una cuestión de máxima prioridad en el Yemen debido al gran número de casos y muertes registrados en los últimos tres años. UN وقد أصبحت أمراض اﻹسهال منذ عام ١٩٩٠ أولوية عليا في اليمن بسبب ضخامة عدد الحالات والوفيات التي حدثت في السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    El Año Internacional de la Juventud ha demostrado que los jóvenes merecen que se les conceda mayor prioridad en el programa multilateral. UN وقد أثبتت السنة الدولية للشباب أن الشباب يستحقون أولوية عليا في جدول الأعمال المتعدد الأطراف.
    La estabilidad de precios siguió recibiendo alta prioridad en el marco de las políticas económicas de la región y hubo nuevos avances en esta área. UN وما برح استقرار اﻷسعار أولوية عليا في السياسة الاقتصادية للمنطقة، وقد أحرزت منجزات جديدة في هذا المجال.
    El fomento de la capacidad y el desarrollo de los recursos humanos deberá constituir una gran prioridad en todo desarrollo tecnológico y transmisión de tecnologías, especialmente a los niveles específicos de estas tecnologías. UN لذا ينبغي أن يكون بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية عليا في أي برنامج لتطوير التكنولوجيا ونقلها، وخاصة على مستوى كل تكنولوجيا بعينها.
    Acogiendo con beneplácito que el Secretario General haya elegido la malaria como una de las prioridades más importantes de su segundo mandato y que se haya comprometido a establecer nuevas asociaciones y mejorar las existentes, así como a intensificar las intervenciones de gran impacto dirigidas a reducir significativamente el número de muertes causadas por la malaria, UN وإذ ترحب باختيار الأمين العام الملاريا كإحدى المسائل التي يوليها أولوية عليا في فترة ولايته الثانية وبالتزامه بإقامة شراكات جديدة وتعزيز الشراكات القائمة وتوسيع نطاق التدابير شديدة الأثر من أجل الحد كثيرا من الوفيات من جراء الإصابة بالملاريا،
    Desde 1990, las enfermedades diarreicas se han convertido en una cuestión de máxima prioridad en el Yemen debido al gran número de casos y muertes registrados en los últimos tres años. UN وقد أصبحت ﻷمراض اﻹسهال منذ عام ١٩٩٠ أولوية عليا في اليمن بسبب كبر عدد الحالات والوفيات التي حدثت في السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    43. La educación tiene la máxima prioridad en Palestina. UN 43- ويعتبر التعليم أولوية عليا في فلسطين.
    1. Las drogas sintéticas plantean un nuevo reto y muchos Estados consideran que requieren la máxima prioridad en la lucha contra el uso de estupefacientes. UN 1- تمثّل العقاقير الاصطناعية تحديا جديدا، وتعتبرها دول عديدة ذات أولوية عليا في الجهود المبذولة لمكافحة المخدرات.
    1. Las drogas sintéticas plantean un nuevo reto y muchos Estados consideran que requieren la máxima prioridad en la lucha contra el uso de estupefacientes. UN 1- تمثّل العقاقير الاصطناعية تحديا جديدا، وتعتبرها دول عديدة ذات أولوية عليا في الجهود المبذولة لمكافحة المخدرات.
    Por consiguiente, la transferencia de tecnologías inocuas y la prestación de recursos financieros nuevos y adicionales deben recibir la máxima prioridad en el programa internacional, teniendo presente las necesidades de los países en desarrollo. UN وبالتالي، ينبغي أن يمنح نقل التكنولوجيا الملائمة للمناخ وتقديم موارد مالية جديدة وإضافية أولوية عليا في جدول الأعمال الدولي، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    22. La educación es el sector al que se concede máxima prioridad en la política del Gobierno. UN 22- التعليم أولوية عليا في سياسات حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    98. Los dirigentes de los tres atolones hicieron hincapié en que la construcción de una base económica sólida era un objetivo de la mayor prioridad en su camino hacia la plena autonomía interna. UN ٩٨ - وأكدت القيادات في الجزر المرجانية الثلاث تأكيدا مشددا أن بناء قاعدة اقتصادية متينة هو من اﻷهداف التي توليها أولوية عليا في سعيها إلى تحقيق الحكم الذاتي الداخلي الكامل.
    La erradicación de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias sigue siendo asunto de la mayor prioridad en la protección de los derechos humanos. UN ٩١ - إن القضاء على حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي مسألة ذات أولوية عليا في مجال حماية حقوق اﻹنسان.
    La reunión opinó que la aplicación de esas reglas y normas debía seguir siendo objeto de alta prioridad en el sistema de las Naciones Unidas. UN وارتأى الاجتماع أن تطبيق تلك المعايير والقواعد ينبغي أن يستمر إيلاؤه أولوية عليا في منظومة الأمم المتحدة.
    También han iniciado la limpieza de las rutas de alta prioridad en el sector occidental para facilitar la movilidad de la Fuerza. UN كما أنها بدأت بإعادة فتح طرقات ذات أولوية عليا في القطاع الغربي لمساعدة القوة على التنقل وفقا لاحتياجاتها.
    Observando que la lucha contra la corrupción era de gran prioridad en Asia, puso de relieve el compromiso resuelto del Grupo de Estados de Asia con el objetivo común de combatirla. UN وأكد التزام مجموعة الدول الآسيوية الراسخ بالهدف المشترك المتمثل في مكافحة الفساد، منوّها بأن ذلك الهدف يمثل أولوية عليا في آسيا.
    A tenor de las predicciones científicas que indican una aumento en la frecuencia y la intensidad de los desastres naturales, debemos ocuparnos de esta cuestión y dar gran prioridad en nuestro programa a mitigar los desastres. UN وفي ضوء التصورات العلمية التي تشير إلى زيادة وتيرة الكوارث الطبيعية وكثافتها، يجب علينا أن نتصدى لهذه المسألة وأن نمنح تخفيف آثار الكوارث أولوية عليا في جدول أعمالنا.
    Acogiendo con beneplácito que el Secretario General haya elegido la malaria como una de las prioridades más importantes de su segundo mandato y que se haya comprometido a establecer nuevas asociaciones y mejorar las existentes, así como a intensificar las intervenciones de gran impacto dirigidas a reducir significativamente el número de muertes causadas por la malaria, UN وإذ ترحب باختيار الأمين العام الملاريا كإحدى المسائل التي يوليها أولوية عليا في فترة ولايته الثانية وبالتزامه بإقامة شراكات جديدة وتعزيز الشراكات القائمة وتوسيع نطاق التدابير شديدة الأثر من أجل الحد كثيرا من الوفيات من جراء الإصابة بالملاريا،
    Consideramos que la cuestión de la seguridad vial es de gran importancia y le hemos conferido una prioridad de primer orden en nuestro programa político nacional. UN إننا نعتبر السلامة على الطرق مسألة ذات أهمية كبيرة، ونوليها أولوية عليا في جدول أعمالنا السياسي المحلي.
    Hubo acuerdo general en que, a largo plazo, la educación era el factor más decisivo para conseguir el desarrollo sostenible, por lo que debía ser una de las prioridades de la estrategia nacional de cada país. UN وكان هناك اتفاق عام على أن التعليم هو أهم العوامل على الإطلاق، على المدى الطويل من أجل تحقيق تنمية مستدامة. بناء على ذلك، ينبغي أن يتخذ التعليم أولوية عليا في الاستراتيجية الوطنية لأي بلد.
    Seis subprogramas que abarcan las actividades financiadas en virtud de dicha sección han recibido prioridad máxima en los programas conexos del plan de mediano plazo, como se indica a continuación: UN وهناك ستة برامج فرعية تغطي اﻷنشطة الممولة تحت هذا الباب، حددت لها أولوية عليا في البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل، على النحو التالي:
    La reparación y la ampliación de los rompeolas constituyen en la actualidad una de las principales prioridades de las tres aldeas. UN وتعتبر الآن إصلاحات الحواجز البحرية ومدها ذات أولوية عليا في جميع القرى الثلاث.
    Como las previsiones relativas a los niveles de pobreza y desigualdad, que crecen sin cesar en la mayoría de los países, están muy lejos de ser prometedoras, no debe sorprendernos que la reducción de la pobreza siga siendo una de las principales prioridades en el programa del desarrollo. UN وبما أن المؤشرات المتوقعة للفقر وانعدام المساواة، التي تستمر في التدهور في بلدان كثيرة، ليست مشجعة، ينبغي أن لا يفاجأ المرء بأن تخفيض الفقر قد أصبح الآن أولوية عليا في جدول أعمال التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد