Desde los primeros días, nuestra prioridad fundamental ha sido fortalecer la seguridad nacional. | UN | لقد كان تعزيز أمننا القومي هو أولويتنا اﻷساسية منذ اﻷيام اﻷولى. |
Hemos demostrado nuestro compromiso financiando programas en pro de los ODM, simplemente porque también constituyen nuestra prioridad de desarrollo. | UN | ولقد برهنا على التزامنا بتمويل برامجنا الداعمة للأهداف الإنمائية للألفية، لأنها بكل بساطة أولويتنا الإنمائية كذلك. |
{C:$00FFFF}Nuestra prioridad ahora es recuperar el Guante de Myhnegon {C:$00FFFF}y tratar de destruirlo. | Open Subtitles | أولويتنا الآن الحصول على قفاز مانيجون ومن ثم نسعى إلى تدميره |
Por lo tanto, una lucha sin compromiso contra el terrorismo, con independencia de sus formas, autores y motivaciones, es nuestra prioridad. | UN | وبناء عليه، فإن الكفاح الذي لا يلين ضد اﻹرهاب، مهما كان شكله وبغض النظر عن مرتكبيه وعن دوافعهم، يشكل أولويتنا. |
nuestra prioridad es lograr avances prácticos y realistas para llegar a la eliminación última de las armas nucleares. | UN | إن أولويتنا هي اتخاذ خطــوات عمليــة وواقعيــة لتحقيق اﻹزالة النـهائية لﻷســلحة النووية. |
El motivo que me ha inducido a intervenir es hacer constar en acta lo que constituye nuestra prioridad. | UN | إن السبب من تناولي الكلمة هو أن أُدوﱢن ما هي أولويتنا. |
Superar la coyuntura actual debe ser nuestra prioridad. | UN | إن أولويتنا ينبغي أن تكون التغلب على الحالة الراهنــة. |
Quisiera afirmar que nuestra prioridad sigue siendo el desarme nuclear. | UN | أود أن أُؤكد أن أولويتنا ما زالت هي نزع السلاح النووي. |
La consolidación de este dispositivo debe ser nuestra prioridad. | UN | وينبغي أن تكون أولويتنا لترسيخ هذه الآلية. |
Debemos tener presente de manera constante este plan de acción como nuestra prioridad principal y orientar cada una de nuestras acciones hacia su efectiva aplicación. | UN | وعلينا أن نضع خطة العمل هذه في الاعتبار على الدوام بوصفها أولويتنا الرئيسية، وأن نوجه كل أعمالنا نحو تنفيذها الفعال. |
Las personas deben ser siempre nuestra prioridad, y Dios Todopoderoso debe ser siempre nuestro guía. | UN | فليظل الشعب أولويتنا دائما، ولنهتدي دائم بالله القدير. |
nuestra prioridad inmediata es salir del ciclo vicioso del incremento de la violencia. | UN | وتتمثل أولويتنا الفورية في الخروج من هذه الحلقة المفرغة من أعمال العنف المتصاعدة. |
nuestra prioridad en relación con las minas terrestres es obviamente la aplicación de la Convención de Ottawa y la promoción de su universalidad. | UN | وواضح أن أولويتنا في مجال الألغام الأرضية هي التنفيذ الناجح لاتفاقية أوتاوا وتعزيز طابعها العالمي. |
Estimo, señor Presidente, que nuestra prioridad más alta en este momento consiste en salir lo antes posible de este estancamiento total. | UN | وأظن أن أولويتنا العليا في هذه المرحلة يجب أن تكون الخروج من حالة الركود هذه في أقرب وقت ممكن. |
Resumiendo, el TCPMF es nuestra prioridad. | UN | وخلاصة القول إن أولويتنا تتمثل في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Por consiguiente, nuestra prioridad es la revitalización de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. | UN | ومن ثم فإن أولويتنا هي إعادة تنشيط الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Creemos que en estos momentos nuestra prioridad inmediata debe ser enviar un claro menaje de apoyo al Secretario General. | UN | ونعتقد أنـه ينبغي أن تكون أولويتنا الفورية الآن هي أن نبعـث إلى الأمين العام رسالة دعم واضحـة. |
Por último, en octavo lugar, la aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme debe seguir siendo la prioridad. | UN | ثامناً وأخيراً، ينبغي أن يظل اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح أولويتنا. |
Llamamos a toda nuestra gente. Nuestra única prioridad es encontrar a la hermana gemela. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد استدعينا جميع رجالنا و أولويتنا القصوى إيجاد الأخت التوأم |
Nuestra primera prioridad debe ser consolidar este logro mediante la labor de la Primera Comisión. | UN | ويجب أن تكون أولويتنا الأولى ترسيخ هذا الإنجاز من خلال عمل اللجنة الأولى. |
Precisamente lograr la universalidad de la citada Convención, ratificada por mi país desde 1987, debe ser la tarea prioritaria en estos momentos. | UN | إن تحقيق العالمية لتلك الاتفاقية التي صدقت عليها كوبا في عام ١٩٨٧، ينبغي أن يكون أولويتنا في هذه المرحلة. |
Por esa razón, Tailandia considera una prioridad nacional promover el crecimiento equitativo y lograr el desarrollo desde dentro. | UN | ولهذا السبب جعلت تايلند من تعزيز النمو بصورة منصفة لتحقيق التنمية من الداخل أولويتنا الوطنية. |
Porque nuestra prioridad número uno debería estar enfocada en el éxito del restaurante, y ... Pensé que vi un fantasma en la ventana, pero no había nada. | Open Subtitles | لأن أولويتنا المهمة يجب أن تكون ... نجاح المطعم، و أتعرف، لقد ظننت أني رأيتُ شبحاً في النافذة لكن لم يكن هنالك شبحاً |
Ésa debe ser nuestra principal prioridad. | UN | ويجب أن يكون هذا الوضع هو أولويتنا اﻷولى. |
Teniendo en cuenta las realidades que encaramos, nuestras prioridades y esfuerzos más intensos guardan relación con los bosques y con los recursos hídricos. | UN | ومع أخذ الحقائق التي نواجهها في الاعتبار، فإن أولويتنا وأكثر أعمالنا تقدما تتعلق في المقام اﻷول بالتشجير ومصادر المياه. |