ويكيبيديا

    "أولى البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los primeros países
        
    • primeros países en
        
    • de los primeros Estados
        
    • primeros en
        
    • entre los primeros
        
    Afirmó que Suiza se complacía en ser uno de los primeros países examinados, para lo cual se había ofrecido voluntariamente. UN وأكدت الممثلة على أن بلدها يشعر بالارتياح لأنه أحد أولى البلدان التي تخضع للاستعراض ولأنه تطوع بذلك.
    Además, fue uno de los primeros países que sufrieron los efectos de la crisis de los precios alimentarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت أفغانستان من أولى البلدان التي أحست بأثر أزمة ارتفاع أسعار الأغذية.
    Viet Nam fue uno de los primeros países de Asia que pasaron a ser partes en la Convención sobre los derechos del niño. UN وكانت فييت نام من أولى البلدان في آسيا التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Asimismo, ha sido uno de los primeros países en adherirse a las convenciones contra el racismo y en comprometerse a aplicarlas. UN ولقد كانت أيضا من أولى البلدان التي أعلنت التزامها بالاتفاقيات المناهضة للعنصرية والتي تعهدت بتنفيذها.
    Fue uno de los primeros países en firmar el Convenio y ya ha comenzado el proceso de ratificación. UN فهي من أولى البلدان التي وقَّعت هذه الاتفاقية بل وشرعت بالفعل في عملية التصديق.
    El Pakistán será uno de los primeros países en ser examinado en el marco del proceso de examen periódico universal. UN وستكون باكستان من أولى البلدان التي ستخضع لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Pagaremos los costos más elevados y somos los primeros países en sentir las consecuencias directas. UN نحن سندفع أبهظ الأثمان ونحن أولى البلدان التي تشعر بالنتائج المباشرة.
    Permítanme recordar que Eslovaquia fue de los primeros países en ratificarlo. UN اسمحوا لي بأن أذكركم بأن سلوفاكيا من بين أولى البلدان على الإطلاق التي صدَّقت عليها.
    Viet Nam es uno de los primeros países que han logrado el objetivo de reducción de la pobreza previsto en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con diez años de adelanto. UN وفييت نام هي من أولى البلدان التي حققت الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر، قبل الموعد المقرر بعشر سنوات.
    Maldivas es uno de los primeros países del mundo que ha adoptado esta medida. UN وملديف واحدة من أولى البلدان في العالم التي تتخذ هذه الخطوة.
    Su Gobierno se ha ofrecido voluntariamente a ser uno de los primeros países sometidos al examen periódico universal, cuyos resultados han sido sumamente positivos. UN وقد تطوعت حكومته لتكون بيرو واحدة من أولى البلدان التي أجرت عملية الاستعراض الدوري الشامل، وكانت نتائجه إيجابية للغاية.
    Nuestra meta es convertirnos en uno de los primeros países del planeta en alcanzar la neutralidad en cuanto a las emisiones de carbono y trabajamos seriamente para lograrlo. UN هدفنا أن نصبح واحدة من أولى البلدان الخالية من الكربون في العالم، ونحن نعمل بجد لتحقيق ذلك.
    Sri Lanka figura entre los primeros países que han formulado una política nacional de salud reproductiva. UN ٤٢ - وسري لانكا هي من أولى البلدان التي وضعت سياسة وطنية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    El Japón desea destacar la importancia del modelo de protocolo adicional y recuerda que es uno de los primeros países que ha puesto en vigor los protocolos adicionales acordados con el OIEA. UN وأضاف أن اليابان تود أن تُبرِز أهمية البروتوكول الإضافي النموذجي وتشير إلى أنها من أولى البلدان التي دخلت بروتوكولاتها الإضافية التي عُقِدت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حيِّز النفاذ.
    El Japón desea destacar la importancia del modelo de protocolo adicional y recuerda que es uno de los primeros países que ha puesto en vigor los protocolos adicionales acordados con el OIEA. UN وأضاف أن اليابان تود أن تُبرِز أهمية البروتوكول الإضافي النموذجي وتشير إلى أنها من أولى البلدان التي دخلت بروتوكولاتها الإضافية التي عُقِدت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حيِّز النفاذ.
    Tailandia considera que seremos uno de los primeros países en el mundo en establecer un Ministerio de Seguridad Humana para ese propósito específico. UN وتعتقد تايلند أننا سنكون أحد أولى البلدان التي تنشئ وزارة للأمن البشري من أجل ذلك الغرض بالتحديد.وستبدأ هذه الوزارة عملها الشهر القادم.
    Sri Lanka fue uno de los primeros países que comenzó una transición temprana hacia la adopción del concepto de salud reproductiva y la formulación de una política nacional general de población y salud reproductiva. UN وكانت سري لانكا من بين أولى البلدان التي أحدثت تحولا مبكرا لاعتماد مفهوم الصحة الإنجابية ووضع سياسة وطنية شاملة معنية بالسكان والصحة الإنجابية.
    Fue uno de los primeros países en adherirse a los diversos convenios y convenciones internacionales, comenzando con la Convención internacional del opio, firmada en La Haya, y ha participado en las actividades de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de drogas. UN وقد أصبحت واحدة من أولى البلدان التي انضمت إلى مختلف الاتفاقيات الدولية، ابتداءً من اتفاقية الأفيون الدولية التي أبرمت في لاهاي، وقد شاركت في أنشطة الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    La República Árabe Siria ha sido uno de los primeros Estados en adherirse a las convenciones internacionales contra el racismo y la discriminación racial. UN وإن بلده من بين أولى البلدان التي انضمت إلى الاتفاقات الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Ello era previsible, porque esos países fueron los primeros en salir de la recesión. UN وهذا أمر ليس مفاجئا، إذ أنها كانت أولى البلدان التي خرجت من الانتكاس الاقتصادي السابق.
    entre los primeros casos que se están examinando a fin de determinar si reúnen los requisitos para quedar comprendidos dentro de esa iniciativa figuran cinco países africanos. UN وكانت خمس بلدان أفريقية من بين أولى البلدان التي نُظر في تخفيف عبء الديون عليها في إطار هذه المظاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد