ويكيبيديا

    "أولى الدول التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los primeros Estados en
        
    • los primeros Estados que
        
    • los primeros países en
        
    • los primeros países que
        
    • los primeros en
        
    • primeras naciones en
        
    • de los primeros
        
    De hecho, la Argentina fue uno de los primeros Estados en normalizar relaciones con la República Popular de China. UN بل إن الأرجنتين كانت من أولى الدول التي طبعت علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية.
    Lituania fue uno de los primeros Estados en firmar un protocolo adicional y este año ratificamos el nuestro UN وكانت ليتوانيا من أولى الدول التي وقعت على البروتوكول الإضافي، وصدقنا على بروتوكولنا في هذه السنة.
    Los Estados Unidos estaban entre los primeros Estados que habían depositado un instrumento de ratificación para el Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN وقد كانت الولايات المتحدة من أولى الدول التي أودعت صك تصديقها على اتفاق الأرصدة السمكية.
    Probablemente Sudáfrica, que a comienzos de 1990 puso fin al funcionamiento de su planta piloto de enriquecimiento, haya sido uno de los primeros Estados que al finalizar la guerra fría dejaron de producir material fisionable para armas. UN وربما كانت جنوب افريقيا من أولى الدول التي أوقفـــت، فـــي نهاية الحرب الباردة، انتاج المواد الانشطاريـــة ﻷغـــراض صنع اﻷسلحة عندما أنهت عمليات التشغيل فـــي محطتهـــا التجريبية ﻹثراء اليورانيوم في أوائل عام ١٩٩٠.
    El Pakistán fue uno de los primeros países en proponer que se incluyera la cuestión del apartheid en el programa de las Naciones Unidas y que apoyó por todos los medios la lucha del pueblo sudafricano contra el racismo. UN وقد كانت باكستان من أولى الدول التي اقترحت إدراج مسألة الفصل العنصري في جدول أعمال اﻷمم المتحدة وأيدت بجميع الوسائل كفاح شعب جنوب افريقيا ضد العنصرية.
    El Canadá fue uno de los primeros países que reclamó su creación. Sienta un precedente importante e informa claramente a quienes creen poder transgredir los principios básicos del derecho humanitario que la comunidad internacional no tolerará sus acciones. UN وكانت كندا من أولى الدول التي طالبت بإنشائها، اﻷمر الذي يرسي سابقة هامة، ويبعث برسالة واضحة الى الذين ينتهكون، دون عقاب، القواعد اﻷساسية للقانون اﻹنساني، بأن المجتمع الدولي لن يتغاضى عن أعمالهم.
    El Senegal, que fue el primer Estado en firmar el Estatuto de la Corte, tiene previsto estar entre los primeros en depositar los instrumentos de ratificación. UN والسنغال، التي كانت أول دولة توقع على النظام اﻷساسي، تعتزم أن تكون بين أولى الدول التي تودع صكوك المصادقة.
    La República de Belarús participó activamente en las negociaciones sobre el Tratado y fue uno de los primeros Estados en ratificarlo. UN وقد شاركت جمهورية بيلاروس بنشاط في المفاوضات بشأن هذه المعاهدة وكانت من أولى الدول التي صدقت عليها.
    Estuvo posteriormente entre los primeros Estados en ratificar este instrumento constitutivo. UN وبعد ذلك، كانت من أولى الدول التي وقعت على صكها التأسيسي.
    Con respecto a las políticas, en 1985 Malasia fue uno de los primeros Estados en formular una política nacional para la juventud. UN ومن حيث السياسات، كانت ماليزيا في عام 1985 من أولى الدول التي تمكنت من صياغة سياسة وطنية للشباب.
    Letonia fue uno de los primeros Estados en cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y fomentaba activamente esta práctica. UN وكانت لاتفيا من بين أولى الدول التي وجهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وهي تروج بنشاط لتلك الدعوات الدائمة.
    Suiza fue uno de los primeros Estados en participar en el Directorio de Claves Públicas de la OACI. UN وكانت سويسرا من أولى الدول التي شاركت في دليل المفاتيح العامة الصادر عن منظمة الطيران المدني الدولي.
    El Comité se felicita de que Sri Lanka fuera uno de los primeros Estados que han ratificado la Convención de 1993 de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional. UN وترحب اللجنة بأن سري لانكا كانت من أولى الدول التي صدقت على إتفاقية لاهاي لعام ٣٩٩١ بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    Fue uno de los primeros Estados que normalizaran sus relaciones diplomáticas con la República Popular de China y reconoce que ese es el único Gobierno legítimo de China, incluida Taiwán, que forma parte de su territorio. UN وقال إن اﻷرجنتين كانت من أولى الدول التي طبﱠعت علاقاتها الدبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية، واعترفت بتلك الحكومة بوصفها الحكومة الشرعية الوحيدة للصين، بما فيها تايوان، التي هي جزء من إقليم الصين.
    Mauricio estuvo entre los primeros Estados que ratificaron el primero y exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a que ratifiquen ese Tratado lo antes posible. UN وذَكَر أن موريشيوس كانت من بين أولى الدول التي صدَّقت على معاهدة بليندابا ودعت الدول التي لم تصدِّق على تلك المعاهدة إلى أن تصدِّق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Chipre ha sido uno de los primeros países en ratificar la Convención, incluida la enmienda relativa al párrafo 6 del artículo 8, y uno de los pocos en formular la declaración prevista en el artículo 14. UN وأضاف أن قبرص كانت واحدة من أولى الدول التي صدقت على الاتفاقية، بما في ذلك تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨، وكانت إحدى الدول القليلة التي أصدرت إعلانا بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية.
    Por su parte, Mongolia ha estado entre los primeros países en hacerse parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. Mongolia, que acoge con satisfacción la aprobación del Protocolo Facultativo, ha estado cooperando activamente con el Comité para le Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su aplicación. UN وذكرت أن منغوليا من جانبها كانت من أولى الدول التي أصبحت طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها ترحب باعتماد البروتوكول الخاص، وأنها تعاونت بنشاط مع اللجنة في تنفيذه.
    Croacia es uno de los primeros países que ha organizado actividades de formación de agentes de policía respecto de los delitos motivados por el odio. UN وتعد كرواتيا من أولى الدول التي أجرت دورات تدريبية لأفراد الشرطة الذي يتعاملون مع جريمة الكراهية.
    Bulgaria fue uno de los primeros países que en la Asamblea General propugnó la creación de un tribunal penal internacional y la codificación del derecho internacional en esta materia. UN وقد كانت بلغاريا من أولى الدول التي نادت في الجمعية العامة بإنشاء محكمة جنائية دولية وبتدوين القانون الدولي بشأن هذه المسائل.
    El Pakistán fue uno de los primeros en ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño y también ha firmado sus dos protocolos facultativos. UN 56 - كانت باكستان من أولى الدول التي صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل ووقَّعت أيضاً على بروتوكوليها الاختياريين.
    Entonces Israel estará entre los primeros en celebrar todo intercambio de opiniones, incluidas las críticas, y en sumarse al debate sobre una base de justicia y equidad. UN وعندها ستكون إسرائيل بين أولى الدول التي ترحب بأي تبادل في وجهات النظر، بما في ذلك توجيه النقد، والتي تنضم إلى المناقشة على أساس عادل متكافئ.
    Haití fue una de las primeras naciones en sufrir la trata transatlántica de esclavos y una de las primeras en liberarse de la esclavitud, pero los países afectados sufrieron y continúan sufriendo sus secuelas. UN وأضاف أن هايتي كانت من أولى الدول التي عانت من تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ومن أولى الدول التي تخلصت من الرق، ولكن البلدان التي تأثرت بالرق عانت ومازالت تعاني من عواقبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد