El Grupo de Trabajo celebró deliberaciones preliminares sobre el texto oficioso revisado de la Presidenta. | UN | وأجرى الفريق العامل مناقشات أولية بشأن الورقة غير الرسمية المنقحة المقدمة من الرئيسة. |
El Viceprimer Ministro formuló observaciones preliminares sobre el borrador e indicó que era inaceptable debido a ciertas formulaciones que contenía. | UN | وأدلى نائب رئيس الوزراء عند ذاك بملاحظات أولية بشأن المشروع، مشيرا الى أنه غير مقبول بسبب بعض الصيغ الواردة فيه. |
La delegación de los Estados Unidos recomienda que se autorice a la secretaría a elaborar un estudio preliminar sobre cada uno de esos temas, que consideraría el Grupo de Trabajo en 1997. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده يوصي بأن يؤذن لﻷمانة بأن تجري دراسة أولية بشأن كل موضوع لينظر فيها الفريق العامل في عام ١٩٩٧. |
Los miembros del Consejo celebraron un debate preliminar sobre el informe. | UN | وأجرى أعضاء المجلس مناقشة أولية بشأن التقرير. |
Ya se han celebrado consultas iniciales sobre la elaboración de los planes de acción nacionales para Mozambique, Etiopía, la Jamahiriya Árabe Libia, Ghana y el Camerún. | UN | وقد عُـقدت مشاورات أولية بشأن وضع خطط عمل وطنية لكل من موزامبيق وإثيوبيا والجماهيرية العربية الليبية وغانا والكاميرون. |
En la reunión oficiosa de Utrecht, el Comité tuvo un debate inicial sobre el contenido y el enfoque de la recomendación general. | UN | وعقدت اللجنة، في اجتماعها غير الرسمي في أوتريخت، مناقشة أولية بشأن مضمون التوصية العامة ونهجها. |
Documento de trabajo de observaciones preliminares sobre el documento final presentado por Suiza | UN | ورقة عمل مقدمة من سويسرا تحتوي على آراء أولية بشأن الوثيقة الختامية |
Observaciones preliminares sobre el documento final | UN | آراء أولية بشأن الوثيقة الختامية: |
Además, el Grupo de Trabajo intercambió opiniones preliminares sobre otros temas de los que podría ocuparse en el futuro. | UN | إضافة إلى ذلك، تبادل الفريق العامل آراء أولية بشأن مواضيع أخرى يمكن تناولها في المستقبل. |
En el presente capítulo, se ha procurado hacer algunas observaciones preliminares sobre la relación entre el género y el derecho a la alimentación. | UN | وفي هذا الفصل بـُـذلت محاولة لاستخلاص بعض استنتاجات أولية بشأن أوجه الصلة بين المنظور الجنساني والحق في الغذاء. |
Sobre la base de esta sinopsis general se podrían adoptar decisiones preliminares sobre la manera de seguir adelante. | UN | وعلى أساس تلك النظرة العامة، يمكن اتخاذ قرارات أولية بشأن الطريقة التي يتم بها المضي قدما. |
En el marco de su mandato, el Consejo ofreció un asesoramiento preliminar sobre la trata. | UN | وانطلاقاً من اختصاصات محددة، قدم المجلس مشورة أولية بشأن الاتجار. |
Estudio preliminar sobre la incidencia de las cuestiones económicas y financieras internacionales | UN | دراسة أولية بشأن أثر القضايا الاقتصادية والمالية الدولية |
En ese sentido, dijo que se había celebrado un debate preliminar sobre los posibles grupos de tareas que pudieran establecerse con fines de coordinación. | UN | وقال إنه جرت مناقشة أولية بشأن أفرقة العمل التي يمكن تشكيلها لأغراض التنسيق. |
Puede también obtenerse información preliminar sobre la reunión del Comité llamando al siguiente número de teléfono de la secretaría: (+ 49 228) 815 28 14. | UN | ويمكن الحصول على معلومات أولية بشأن دورة اللجنة على رقم الهاتف التالي التابع للأمانة: |
Nota preliminar sobre la misión a Bolivia | UN | مذكرة أولية بشأن البعثة التي قام بها إلى بوليفيا |
V. Reflexiones iniciales sobre la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura | UN | الخامس - ملاحظات أولية بشأن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر |
Se celebró un debate inicial sobre las principales cuestiones relativas al desarrollo sostenible de la región. | UN | 22 - وجرت مناقشة أولية بشأن المسائل الرئيسية للتنمية المستدامة للمنطقة. |
El Equipo también realiza evaluaciones preliminares de denuncias interpuestas contra personal civil y militar. | UN | ويقوم الفريق أيضا بتقييمات أولية بشأن الادعاءات الموجهة ضد أفراد مدنيين وعسكريين. |
Tras examinar la información y la documentación pertinentes, el Grupo resuelve en primer lugar sobre el carácter indemnizable o no de los elementos de pérdida de cada reclamación. | UN | وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض. |
En las reuniones tercera y cuarta del Grupo de Trabajo se celebró un debate preliminar de las dos versiones del documento de trabajo oficioso. | UN | وأجريت مناقشة أولية بشأن نسختي ورقة العمل غير الرسمية في جلستي الفريق العامل الثالثة والرابعة. |
Habiendo hecho un examen inicial de las posibles modalidades subregionales y regionales de promoción y protección de los derechos humanos en esta región, | UN | وقد أجروا مناقشة أولية بشأن الأساليب دون الإقليمية والإقليمية المحتملة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة، |
En el cuarto trimestre de 2009 se dio una orientación técnica preliminar acerca de esos enfoques. | UN | وصدرت توجيهات تقنية أولية بشأن هذين النهجين في الربع الأخير من عام 2009. |
Ideas preliminares acerca de una conferencia mundial sobre diversidad lingüística, idiomas indígenas, identidad y educación | UN | أفكار أولية بشأن مؤتمر عالمي يتعلق بالتنوع اللغوي ولغات الشعوب الأصلية وهويتها وتعليمها |
En 1995 se iniciaron actividades preliminares en relación con tres proyectos de investigación y desarrollo. | UN | ١٢٦ - وتم في أثناء السنة الشروع في أنشطة أولية بشأن ثلاثة مشاريع للبحث والتطوير. |
La Fiscalía General inició actuaciones preliminares por infracciones a la ley sobre desfiles y reuniones, quebrantamiento del orden público y violación de banderas y símbolos de Estados extranjeros. | UN | وشرع مكتب المدعي العام في إجراءات أولية بشأن انتهاكات القانون المتعلق بالتجمعات والمسيرات، والإخلال بالنظام العام، وتدنيس أعلام الدول الأجنبية ورموزها. |
230. Se formularon algunas propuestas preliminares respecto de las orientaciones estratégicas examinadas en la nota de la Secretaría. | UN | 230- وقُدِّمت اقتراحات أولية بشأن التوجّهات الاستراتيجية التي نُوقشت في مذكرة من الأمانة. |
Es un proyecto experimental basado en investigaciones preliminares para el conocimiento de la problemática de los africanos en el mercado de trabajo de Valonia. | UN | وهو مشروع تجريبي يستند إلى أبحاث أولية بشأن المشاكل التي يتعرض لها الأفارقة في سوق العمل في إقليم والون. |