ويكيبيديا

    "أولية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preliminares sobre
        
    • preliminar a
        
    • preliminares al
        
    • preliminares a
        
    • inicial a
        
    • preliminar de
        
    • inicial de
        
    • iniciales de
        
    • iniciales sobre
        
    • inicial en
        
    • iniciales en
        
    • inicial sobre
        
    • preliminares en
        
    • preliminares de
        
    Sin embargo, durante el debate celebrado en la Comisión, varios miembros hicieron observaciones preliminares sobre la cuestión. UN غير أنه، خلال المناقشة التي جرت في لجنة القانون الدولي، أبدى عدة أعضاء ملاحظات أولية على هذه المسألة.
    Sin embargo, quisiera efectuar algunas observaciones preliminares sobre la última parte del documento, observaciones que ya he transmitido al Presidente del Grupo de Estados de Asia. UN ومع ذلك، أود أن أدلي بتعليقات أولية على الجزء اﻷخير من الورقة، وهي تعليقات أبديتها فعلا لرئيس المجموعة اﻵسيوية.
    La comisión interministerial sobre desarrollo sostenible había formulado el proyecto de plan preliminar a nivel federal, basado en el primer informe federal sobre el desarrollo sostenible. UN وقامت اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بالتنمية المستدامة بوضع مشروع خطة أولية على الصعيد الفيدرالي بناء على التقرير الفيدرالي عن التنمية المستدامة.
    - CD/NTB/WP.108, de fecha 15 de junio de 1994, presentado por la delegación de la India y titulado " Respuestas preliminares al documento de trabajo CD/NTB/WP.45 de fecha 18 de marzo de 1994 y sus anexos " . UN - 801CD/NTB/WP. المؤرخة ٥١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الهند، وعنوانها ' إجابات أولية على ورقة العمل CD/NTB/WP.45 المؤرخة ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ ومرفقاتها ' .
    El Relator Especial considera que ha llegado el momento de dar respuestas preliminares a estas difíciles preguntas. UN ويرى المقرر الخاص أن الوقت قد حان لتقديم أجوبة أولية على هذه الأسئلة الصعبة.
    El primer batallón de las FAL declara poseer capacidad operacional inicial a nivel de compañía UN الكتيبة الأولى للقوات المسلحة الليبرية تعلن عن إنشاء قدرة تشغيلية أولية على مستوى السرية
    Por lo tanto, hará sólo algunas observaciones preliminares sobre el proyecto de artículos. UN وأضاف أنه لهذا سيكتفي بإبداء ملاحظات أولية على مشاريع المواد.
    Observaciones preliminares sobre el proyecto de informe del Presidente de la Comisión Principal II, presentado por los Estados Unidos de América UN تعليقات أولية على مشروع تقرير رئيس اللجنة الرئيسية الثانية، مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    Observaciones preliminares sobre el proyecto de informe del Presidente de la Comisión Principal II: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos de América UN تعليقات أولية على المشروع المقدم من رئيس اللجنة الرئيسية الثانية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    Alienta a todos los Estados Partes que han dirigido al Relator Especial respuestas preliminares sobre esas medidas a que concluyan sus investigaciones de la forma más expedita posible e informen al Relator Especial de sus resultados. UN وهي تشجع جميع الدول الأطراف التي أرسلت ردوداً أولية على سبيل المتابعة إلى المقرر الخاص في سبيل الانتهاء من تحقيقاتها بأسرع طريقة ممكنة وإبلاغ المقرر الخاص بما خلصت إليه من نتائج.
    Varias delegaciones hicieron observaciones y comentarios preliminares sobre las distintas secciones y párrafos del documento de trabajo revisado. UN 100 - وأدلت عدة وفود بتعليقات وملاحظات أولية على شتى أجزاء وفقرات ورقة العمل المنقحة.
    Se ha hecho la labor preliminar a este respecto en el Reino Unido; UN ولقد جرت أعمال أولية على هذه الطريقة في المملكة المتحدة.
    Se ha hecho la labor preliminar a este respecto en el Reino Unido; UN ولقد جرت أعمال أولية على هذه الطريقة في المملكة المتحدة.
    - CD/NTB/WP.114, de fecha 17 de junio de 1994, presentado por la delegación de Israel y titulado " La inspección in situ: respuestas preliminares al documento del Presidente CD/NTB/WP.98, de 13 de junio de 1994 " . UN - 411CD/NTB/WP. المؤرخة١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اسرائيل، وعنوانها ' التفتيش الموقعي: ردود أولية على ورقة الرئيس CD/NTB/WP.98 المؤرخة ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ' .
    - CD/NTB/WP.118, de fecha 17 de junio de 1994, presentado por la delegación de Italia y titulado " Respuestas preliminares al documento de trabajo CD/NTB/WP.98 " . UN - 811CD/NTB/WP. المؤرخة١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد ايطاليا، وعنوانها ' إجابات أولية على ورقة العمل CD/NTB/WP.98 ' .
    Los días 16 y 20 de junio de 1995, el Reino Unido y los Estados Unidos de América presentaron, respectivamente, excepciones preliminares a la competencia de la Corte para entender en las demandas incoadas por la Jamahiriya Árabe Libia. UN ٨٩ - وفي يومي ١٦ و ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، على التوالي، قدمت المملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية اعتراضات أولية على اختصاص المحكمة بالنظر في طلبي الجماهيرية العربية الليبية.
    El segundo batallón de las FAL declara poseer capacidad operacional inicial a nivel de compañía UN الكتيبة الثانية للقوات المسلحة الليبرية تعلن عن إنشاء قدرة تشغيلية أولية على مستوى السرية
    Los Estados Unidos consideran que habría que dedicar tiempo a realizar un examen preliminar de ese informe durante el período de sesiones en curso. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي إتاحة الوقت خلال الدورة الحالية ﻹلقاء نظرة أولية على هذا التقرير.
    Habrá que prever que, tras un período inicial de validación, esas revisiones se hagan cada dos años. UN وينبغي النظر في تلك التنقيحات، بعد فترة اختبار أولية على أساس مرة كل سنتين.
    A solicitud del PNUD, el Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo llevó a cabo sesiones iniciales de desarrollo de aptitudes en relación con la Internet para determinadas instituciones regionales de los pequeños Estados insulares. UN وبناء على طلب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أجرى مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية دورات تدريبية أولية على مهارات الانترنت من أجل مؤسسات إقليمية منتقاة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Al preparar la quinta reunión, el Presidente Ejecutivo presentó por escrito observaciones iniciales sobre el documento de posición iraquí, junto con el documento de posición de la Comisión Especial, que contenía las propuestas presentadas oralmente en las conversaciones anteriores. UN وتحضيرا للاجتماع الخامس، قدم الرئيس التنفيذي تعليقات كتابية أولية على ورقة الموقف العراقية مشفوعة بورقة موقف اللجنة الخاصة متضمنة المقترحات التي كانت قد قدمت شفويا في المناقشات السابقة.
    En la fase I, la Misión Conjunta establecerá una presencia inicial en Damasco y desarrollará una capacidad operacional inicial. UN ففي المرحلة الأولى، ستنشئ البعثة المشتركة وجودا أولياً في دمشق وتضع قدرة أولية على القيام بالعمليات.
    :: Realizar consultas iniciales en todos los niveles del sector gubernamental y con el sector privado; UN :: عقد مشاورات أولية على جميع المستويات داخل القطاع الحكومي، ومع القطاع الخاص؛
    La evaluación de daños efectuada recientemente por el Grupo de Apoyo de Donantes ofrece una visión general inicial sobre las necesidades de sustitución resultantes de daños directos o de un uso excesivo. UN ويعطى التقدير الأخير الذي قام به الفريق المعاون المكون من الجهات المانحة صورة أولية على احتياجات الإحلال الناشئة عن الأضرار المباشرة أو عدم الصلاحية.
    Se está preparando una nueva instrucción administrativa sobre las investigaciones y el proceso disciplinario, que actualmente es objeto de conversaciones preliminares en la administración. UN ويجري إعداد أمر إداري جديد بشأن التحقيقات والإجراءات التأديبية وتجرى بشأنه حاليا مناقشات أولية على صعيد الإدارة.
    En otra comunicación se afirma que se deben establecer mecanismos preliminares de examen en el ámbito regional para apoyar el examen realizado por el CRIC a nivel mundial. UN وأشارت مساهمة أخرى إلى ضرورة تأسيس عمليات استعراض أولية على الصعيد الإقليمي بغية دعم الاستعراض الذي تجريه اللجنة على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد