El entonces Ministro de Relaciones Exteriores hizo la denuncia a la Policía Nacional y participó activamente en la búsqueda y el rescate de Mónica Oliveros después de su secuestro por individuos armados. | UN | قام وزير الخارجية وقتئذ بتنبيه الشرطة الوطنية واشترك هو نفسه اشتراكا فعالا في البحث عن مونيكا أوليفيروس وإنقاذها بعد أن اختطفها رجال مسلحون. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y de Cooperación Internacional, así como otros altos funcionarios del Gobierno, proporcionaron una asistencia muy valiosa para encontrar a Mónica Oliveros que, junto con su padre, tuvo que ser objeto de una evacuación sanitaria a Bangkok. | UN | وقد قدم وزير الخارجية والتعاون الدولي وغيره من كبار موظفي الحكومة مساعدة قيمة للعثور على مونيكا أوليفيروس التي رحلت هي وأبوها ﻷسباب صحية الى بانكوك. |
El Comité Mixto tomó nota asimismo de la conversión del nombramiento de Gumersindo Oliveros, de miembro ad hoc en miembro ordinario. | UN | ١٢٧ - وأحاط المجلس علما أيضا بتحويل عضوية غوميرسيندو أوليفيروس من تعيين مخصص إلى تعيين عادي. |
Srta. Martha Oliveros Alemana) | UN | اﻵنسة مارتا أوليفيروس |
Srta. Martha Oliveros | UN | اﻵنسة مارتا أوليفيروس |
Recomendación 20/94, de 29 de septiembre de 1994: Ataque contra Luis Oliveros, funcionario del Centro, y su hija Mónica, de 5 años. | UN | التوصية ٢٠/٩٤ المتعلقة بحقوق اﻹنسان - ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤: الهجوم على موظف في المركز يُدعى لويس أوليفيروس وابنته مونيكا البالغة خمس سنوات من العمر |
Con el Gobierno Real se abordó la cuestión de la protección del personal del Centro de Derechos Humanos en el marco de la continuación de sus trabajos en Camboya, planteada a raíz del secuestro y de las heridas de arma de fuego de que fue víctima Mónica Oliveros, una niña de cinco años hija de uno de los funcionarios de la Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos. | UN | كما أثيرت مع الحكومة الملكية مسألة حماية موظفي مركز حقوق اﻹنسان في سياق مواصلة أعماله في كمبوديا. وجاء بحث هذه المسألة مع الحكومة في أعقاب اختطاف مونيكا أوليفيروس واصابتها بالرصاص، وهي ابنة أحد موظفي مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان، وتبلغ الخامسة من عمرها. |
Srta. Martha Oliveros | UN | اﻵنسة مارتا أوليفيروس |
Srta. Martha Oliveros | UN | اﻵنسة مارتا أوليفيروس |
El Sr. Oliveros ha tenido que dimitir de sus funciones en la Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos y buscar otro empleo debido al traumatismo que sufrió su hija después del ataque. | UN | واضطر السيد أوليفيروس الى الاستقالة من عمله في مكتب المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان والعمل في وظيفة أخرى بعد الصدمة التي تعرضت لها ابنته عقب الاعتداء. |
Srta. Martha Oliveros | UN | اﻵنسة مارتا أوليفيروس |
Srta. Martha Oliveros | UN | اﻵنسة مارتا أوليفيروس |
Srta. Martha Oliveros | UN | الآنسة مارتا أوليفيروس |
Srta. Martha Oliveros | UN | الآنسة مارتا أوليفيروس |
Se informó al Comité Mixto de que se había pedido al Sr. Oliveros que se uniera al Comité porque tenía experiencia especializada en pensiones, además de experiencia en inversiones, y la Sra. Reyes sustituiría a la Sra. Hilda Ochoa-Brillembourg, que había dimitido. | UN | 124 - وأبلغ المجلس بأنه يطلب إلى السيد أوليفيروس الانضمام إلى اللجنة نظرا لتجربته المتخصصة في المعاشات التقاعدية، إضافة إلى تجربته في الاستثمار، وبأن السيدة رييس ستحل محل هيلدا أوتشوا - بريبمبرغ التي استقالت من منصبها. |
El Comité Mixto observó la intención del Secretario General de nombrar a Gumersindo Oliveros (España) y Cecilia Reyes (Filipinas), nuevos miembros ad hoc por un período de un año que comenzaría el 1 de enero de 2013. | UN | 123 - ولاحظ المجلس اعتزام الأمين العام تعيين غوميرسيندو أوليفيروس (إسبانيا) والسيدة سيسيليا رييس (الفلبين)، عضوين جديدين مخصصين لفترة عضوية مدتها سنة واحدة لكل واحد منهما ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
Con arreglo a la práctica anterior, el Secretario General propone renovar el nombramiento del Sr. Pictet, que presta servicios desde 2005, y nombrar al Sr. Gumersindo Oliveros y a la Sra. Cecilia Reyes como miembros ad hoc del Comité de Inversiones por un período de un año, con efecto a partir del 1 de enero de 2013. | UN | 3 - ووفقا للممارسة المتبعة، يقترح الأمين العام إعادة تعيين السيد بيكتيت، الذي يشغل المنصب منذ عام 2005، وتعيين السيد غوميرسيندو أوليفيروس والسيدة سيسيليا رييس، كعضوين غير دائمين في لجنة الاستثمارات لولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
La Comisión también recomienda a la Asamblea General que renueve el nombramiento del Sr. Gumersindo Oliveros (España) como miembro ad hoc del Comité de Inversiones por un mandato de un año a partir del 1 de enero de 2014. | UN | 6 - وتوصي اللجنة الجمعية العامة أيضا بإعادة تعيين غوميرسيندو أوليفيروس (إسبانيا) بوصفه عضوا غير دائم في لجنة الاستثمارات لولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
La Comisión recomienda que la Asamblea confirme la renovación del nombramiento del Sr. Oliveros (España) como miembro ad hoc del Comité de Inversiones por un período de un año a partir del 1 de enero de 2014. | UN | ١٤ - وأوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة إعادة تعيين السيد أوليفيروس (إسبانيا) عضوا مخصصا في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
La Comisión también decide por aclamación recomendar a la Asamblea General que confirme la renovación del nombramiento del Sr. Gumersindo Oliveros (España) como miembro ad hoc del Comité de Inversiones por un período de un año, a partir del 1 de enero de 2014. | UN | وقررت اللجنة بالتزكية كذلك أن توصي الجمعية العامة بإقرار إعادة تعيين السيد غوميرسيندو أوليفيروس (إسبانيا) عضوا خاصا في لجنة الاستثمارات لولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |