141.2. El primer examen se realizará y las medidas apropiadas consiguientes se adoptarán a más tardar el 31 de diciembre de 2002. | UN | ١٤١-٢ يجري أول استعراض وتتخذ الاجراءات الملائمة بناء على ذلك الاستعراض في أجل لا يتجاوز ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٠٠٢. |
176.1. El primer examen se realizará y las medidas apropiadas consiguientes se adoptarán a más tardar el 31 de diciembre de 2002. | UN | ٦٧١-١ يجري أول استعراض وتتخذ الاجراءات الملائمة بناء على ذلك الاستعراض في أجل لا يتجاوز ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٠٠٢. |
También llevaremos a cabo el primer examen de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وسنجري أيضا أول استعراض لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
En este encuentro tendrá lugar el primer examen al cabo de 10 años de una conferencia mundial importante. | UN | 77 - وهذا التجمع هو أول استعراض يجري بعد عشر سنوات لأحد المؤتمرات العالمية الكبرى. |
En 2003, la CESPAO publicará el primer examen bienal sobre la mujer árabe y el desarrollo. | UN | وفي عام 2003، ستنشر اللجنة أول استعراض عن المرأة العربية والتنمية الذي سيصدر كل سنتين. |
Observamos con satisfacción que el primer examen del Mecanismo se llevará a cabo durante el segundo semestre de este año. | UN | ومن دواعي التشجيع أن أول استعراض تقوم به الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران سيجرى في النصف الثاني من هذه السنة. |
El Informe será resultado del primer examen amplio del estado de desarrollo del Afganistán. | UN | وسيكون تقرير التنمية البشرية أول استعراض شامل للحالة الإنمائية في أفغانستان. |
En su 12º período de sesiones, la Comisión hará el primer examen del saneamiento como tema discreto por parte de un organismo intergubernamental. | UN | وستجري الدورة الثانية عشرة للجنة أول استعراض تقوم به هيئة حكومية دولية للمرافق الصحية، كموضوع قائم بذاته. |
Modalidades del primer examen y evaluación del Plan de Acción Internacional de de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002 | UN | طرائق أول استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 |
Informe del Secretario General sobre el primer examen y evaluación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002; | UN | تقرير الأمين العام عن أول استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، 2002 |
primer examen y evaluación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento: evaluación preliminar | UN | أول استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة: تقييم أولي |
primer examen y evaluación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento: evaluación preliminar | UN | أول استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة: تقييم أولي |
Dos años después de la creación del Fondo habría que hacer un primer examen de los avances realizados. | UN | وسيجرى أول استعراض للتقدم الجاري بعد سنتين من إنشاء الصندوق. |
En esa decisión la CP resolvió finalizar el primer examen amplio de la aplicación del marco antes de su décimo período de sesiones, y posteriormente seguir realizando exámenes amplios cada cinco años. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، في هذا المقرر، إكمال أول استعراض شامل لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية بحلول دورته العاشرة، وإجراء استعراضات شاملة لاحقة كل خمس سنوات. |
El Gobierno también ha iniciado el primer examen de los contratos de obtención de resultados firmados entre el Presidente y los ministros del Gabinete. | UN | وأجرت الحكومة أيضاً أول استعراض لعقود الأداء التي وقعت بين الرئيس ووزراء حكومته. |
Se trató del primer examen de la política de la competencia en una agrupación regional, llevado a cabo en un contexto internacional. | UN | وكان ذلك أول استعراض في إطار دولي لسياسة المنافسة في مجموعة إقليمية. |
Este año, Nueva Zelandia tuvo el placer de someterse a su propio primer examen periódico universal. | UN | لقد سعدت نيوزيلندا هذا العام بإجراء أول استعراض دوري شامل خاص بها. |
El Informe mundial sobre la violencia y la salud, de la OMS, representa el primer examen amplio del problema a escala mundial. | UN | وقد كان التقرير العالمي حول العنف والصحة لمنظمة الصحة العالمية أول استعراض شامل للمشكلة على نطاق عالمي. |
El primero de estos exámenes tendrá lugar por lo menos antes de transcurridos tres años a partir de la fecha de entrada en vigor del sistema de certificación. | UN | وينبغي إجراء أول استعراض من هذا النوع في غضون فترة لا تتعدى الثلاث سنوات على بدء خطة إصدار الشهادات فعلا. |
La primera revisión de este tipo tendrá lugar a mediados de 2009. | UN | وسيجري أول استعراض من هذا القبيل في منتصف عام 2009. |
En cuanto al proyecto de resolución sobre pesquerías sustentables (A/64/L.29), este año tuvo lugar el primer análisis de la aplicación de la resolución 61/105. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار الخاص باستدامة مصائد الأسماك (A/64/L.29)، أجري أول استعراض لتنفيذ القرار 61/105 في هذه السنة. |
206. El primer estudio de los puntos de referencia establecidos para las empresas se publicó recientemente y contiene datos sobre la movilidad de la mujer, en el empleo, desglosados por sector. | UN | 206- وقد صدر مؤخراً أول استعراض مرجعي لقطاع الأعمال يحتوى على بيانات عن الحراك الوظيفي للمرأة مصنفةً حسب القطاع. |
El primer balance de la aplicación de la Ley puso de manifiesto que esta había tenido un efecto limitado. | UN | واتضح من أول استعراض لتنفيذ القانون أن آثاره كانت محدودة. |
2. Insta a los gobiernos a que intensifiquen sus esfuerzos por aplicar el Programa de Acción Mundial y contribuyan activamente a la primera Reunión intergubernamental de examen; | UN | 2 - يحث الحكومات على تعزيز جهودها في تنفيذ برنامج العمل العالمي والإسهام على نحو نشط في اجتماع أول استعراض حكومي دولي ؛ |