Únicamente si se arbitran soluciones aceptables para todos los Estados será una realidad el primer instrumento internacional en materia de justicia penal. | UN | وأن أول صك دولي بشأن العدالة الجنائية لن يخرج الى الوجود إلا إذا وجدت حلول مقبولة لدى جميع الدول. |
La Convención es el primer instrumento internacional jurídicamente vinculante que regula el desplazamiento interno en toda una región. | UN | وتُعتبر هذه الاتفاقية أول صك دولي ملزم قانوناً ينظم حالات التشرد الداخلي في منطقة بكاملها. |
El Protocolo es el primer instrumento internacional para abordar los graves problemas humanitarios causados por artefactos explosivos sin estallar y abandonados. | UN | والبروتوكول هو أول صك دولي يعالج المشاكل الإنسانية الخطيرة لما بعد النزاع الناجمة عن الذخيرة غير المنفجرة والمخلَّفة. |
La Convención es el primer instrumento internacional jurídicamente obligatorio derivado de la Conferencia de Río que vincula el medio ambiente y el desarrollo. | UN | والاتفاقية هي أول صك دولي ملزم قانونا ينبثق عن مؤتمر ريو، ويتم فيه الربط بين البيئة والتنمية. |
La Carta de las Naciones Unidas fue el primer instrumento internacional en que se instó a establecer una comisión específica para promover los derechos humanos. | UN | وكان ميثاق اﻷمم المتحدة هو أول صك دولي يدعو إلى إنشاء لجنة خاصة لتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Como consecuencia, el primer instrumento internacional en lo que respecta a la protección del patrimonio cultural se concentró en esta esfera. | UN | ونتيجة لذلك، ركّز أول صك دولي لحماية التراث الثقافي على هذا المجال. |
La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, de 2003, es el primer instrumento internacional para luchar contra la corrupción. | UN | 33- وتطرق إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المعتمدة عام 2003، فقال إنها أول صك دولي لمحاربة الفساد. |
Se trata del primer instrumento internacional de derechos humanos en que se reconoce explícitamente el derecho a la objeción de conciencia. | UN | وقد كان ذلك أول صك دولي لحقوق الإنسان يعترف صراحة بحق الاستنكاف الضميري. |
El Convenio sobre el Delito Cibernético es el primer instrumento internacional relativo a la penalización de delitos cometidos con sistemas informáticos. | UN | واتفاقية الجريمة الحاسوبية هي أول صك دولي يتناول الجرائم التي تُرتكب بواسطة نظام حاسوبي. |
Era el primer instrumento internacional que trataba de enfocar la discapacidad desde el punto de vista del desarrollo y de los derechos. | UN | فهو أول صك دولي يُتوخى فيه تقديم نهج للتنمية محدد بوضوح قوامه إعمال حقوق المعوقين. |
Esa Convención fue el primer instrumento internacional jurídicamente vinculante que se ocupó de los problemas de la contaminación atmosférica a una escala regional amplia. | UN | وهذه الاتفاقية هي أول صك دولي ملزم قانوناً للتعامل مع مشكلات تلوث الهواء على أساس إقليمي واسع. |
La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional es el primer instrumento internacional en la lucha contra este flagelo. | UN | واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أول صك دولي لمحاربة هذه الآفة. |
Se trata del primer instrumento internacional que declara que son punibles, y de manera tan amplia, las diferentes formas de abusos sexuales contra los niños. | UN | وهذه الاتفاقية هي أول صك دولي يجرّم على نطاق واسع جداً مختلف أشكال الاعتداء الجنسي على الطفل. |
Es este el primer instrumento internacional que se ocupa del arbitraje internacional en su conjunto y, por consiguiente, establece normas que rigen todas sus diversas etapas. | UN | وهي أول صك دولي يتناول التحكيم الدولي ككل، ومن ثم فهي تشتمل على قواعد تحكُم مختلف مراحله. |
La Convención es el primer instrumento internacional que hace frente a la seguridad de la gestión y el almacenamiento de desechos radiactivos y de combustible gastado en todos los países, tengan o no programas nucleares. | UN | وهذه الاتفاقية هي أول صك دولي يتعرض لمسألة السلامة في إدارة وتخزين النفايات المشعة والوقود المستهلك في البلدان التي توجد لديها برامج نووية والبلدان التي لا توجد فيها هذه البرامج على حد سواء. |
22. El Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito, de la Secretaría, hizo una declaración en la que expresó su convicción de que la convención, como primer instrumento internacional que se negociaría para la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, marcaría un hito en los esfuerzos internacionales para combatir el fenómeno. | UN | عن اقتناعه بأن الاتفاقية، بصفتها أول صك دولي يتفاوض عليه بشأن اتخاذ تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ستكون معلما بارزا في الجهود الدولية الرامية الى قمع هذه الظاهرة. |
Ese Estatuto es el primer instrumento internacional que establece esa responsabilidad y constituyó un importante paso hacia la inclusión de disposiciones análogas en el estatuto de la CPI. | UN | وكان هذا النظام الأساسي هو أول صك دولي ينص على هذه المسؤولية وشكَّل خطوة هامة في اتجاه إدراج أحكام مماثلة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Se trata del primer instrumento internacional que aborda la cuestión de la seguridad de la gestión y el almacenamiento de desechos radiactivos y el combustible gastado en países con programas nucleares o sin ellos. | UN | وهذه الاتفاقية هي أول صك دولي يعالج مسألة السلامة المتعلقة بإدارة وتخزين النفايات المشعة والوقود المستهلك في البلدان التي توجد لديها برامج نووية والبلدان التي لا توجد فيها هذه البرامج على حد سواء. |
El Estatuto de Roma es el primer instrumento internacional que confiere a las víctimas de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad el derecho a participar y presentar solicitudes de indemnización al Fondo Fiduciario. | UN | 57 - وذكرت أن نظام روما الأساسي هو أول صك دولي يمنح ضحايا الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية حق المشاركة في صندوق استئماني للتعويضات وتقديم طلبات إليه. |
Desde el principio, Lituania ha concedido gran importancia al Pacto, primer instrumento internacional al que ha intentado adaptar su legislación nacional al obtener la independencia. | UN | وقد أولت ليتوانيا من البداية أهمية كبرى للعهد، وهو أول صك دولي سعت إلى جعل تشريعاتها المحلية تتماشى معه بمجرد حصولها على الاستقلال. |