ويكيبيديا

    "أول محاكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • primer juicio
        
    • primer proceso
        
    • primer enjuiciamiento
        
    Además, en el primer juicio ante el Tribunal se han celebrado actuaciones preliminares. UN وفضلا عن ذلك، تم الاستماع الى الطلبات المبدئية في أول محاكمة تجريها المحكمة.
    Después del comienzo del primer juicio a principios de 1996, la Sala de Primera Instancia se reunirá diariamente. UN وعند بدء أول محاكمة في أوائل عام ١٩٩٦، ستجتمع دائرة المحاكمة يوميا.
    Al 31 de julio de 1996, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda había dictado diez autos de acusación y había iniciado su primer juicio. UN وفي ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٦، كانت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد أصدرت ١٠ لوائح اتهام وبدأت اﻵن في أول محاكمة.
    Acaba de concluir el primer juicio completo y se ha emitido una sentencia; asimismo se prevé que tanto el abogado defensor como el fiscal presentarán apelaciones. UN وأنجزت توا أول محاكمة كاملة وصدر الحكم فيها ومن المنتظر أن تقدم الطعون من كل من الدفاع والادعاء.
    Como se trataba del primer proceso sustanciado en el Tribunal, ha dado lugar necesariamente a varios procedimientos preliminares de interés general. UN ونظرا لكونها أول محاكمة تجريها المحكمة، فإنها تضمنت بالضرورة عددا من الاجراءات العارضة ذات اﻷهمية العامة.
    Ello constituye el primer enjuiciamiento en el que dicho acto se considera delito de lesa humanidad. UN وهذه هي أول محاكمة تتناول جريمة من أمثال الجريمة المرتكبة ضد الإنسانية.
    En el primer juicio celebrado en 1997 no se tuvo en cuenta la tortura como causa de la muerte durante la detención. UN ولم تعتبر أول محاكمة أجريت في عام ١٩٩٧ أن التعذيب هو السبب في الوفاة أثناء الاحتجاز.
    Si los jueces confirman los cargos, se celebrará el primer juicio en 2007. UN فإن أكد القضاة التهم الموجهة إليه، فإن أول محاكمة ستجري عام 2007.
    El primer juicio por jurado desde 2002 tuvo lugar en Daloa en agosto de 2007. UN أُجريت أول محاكمة بواسطة المحلفين منذ عام 2002 في دالوا في آب/أغسطس 2007.
    En 2009 comenzó el primer juicio de la Corte así como su primera aparición pública voluntaria. UN وشهدت سنة 2009 بداية أول محاكمة أمام المحكمة وكذلك أول مثول طوعي أمامها.
    La delegación señaló que el primer juicio concluiría a finales de 2009 y que el segundo caso se reanudaría a principios de 2010. UN ولاحظ الوفد أن أول محاكمة في هذه الدوائر ستنتهي في نهاية 2009، وأن جلسات القضية الثانية ستبدأ في بداية عام 2010.
    Este año será particularmente representativo ya que marcará la conclusión del primer juicio iniciado por la Corte Penal Internacional desde su creación. UN وستكون هذه السنة ذات طابع تمثيلي على نحو خاص نظرا إلى أنها ستشهد انتهاء أول محاكمة تجريها المحكمة منذ إنشائها.
    El primer juicio comenzó en mayo y habrá terminado presumiblemente a finales de 1996. UN وقد بدأت أول محاكمة في أيار/مايو ويفترض أن تنتهي بحلول نهاية عام ١٩٩٦.
    Al 31 de julio de 1996, el Tribunal Internacional para Rwanda había dictado 10 actas de acusación y había iniciado su primer juicio. UN وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦، كانت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد أصدرت ١٠ لوائح اتهام وبدأت اﻵن في أول محاكمة.
    El primer juicio de un menor con responsabilidad delictiva acusado de delitos relacionados con el genocidio se celebró el 24 de septiembre de 1997. UN وجرت أول محاكمة لقاصر مسؤول جنائيا متهم بجرائم ذات صلة باﻹبادة الجماعية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    También se emprendieron preparativos para el enjuiciamiento de los detenidos por el Tribunal, y el comienzo del primer juicio estaba programado para enero de 1997. UN كما بدأت اﻷعمال التحضيرية لمحاكمة اﻷشخاص المحتجزين من قبل المحكمة، حيث تقرر بدء أول محاكمة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Dependencia de Víctimas y Testigos. En 1997 esta Dependencia ha intervenido en el primer juicio completo de la historia del Tribunal. UN ٧١ - وحدة الضحايا والشهود - شهدت الوحدة في عام ١٩٩٧ أول محاكمة مكتملة في تاريخ المحكمة.
    En primer lugar, el arresto y el enjuiciamiento de Ta Mok conforme a la ley no constituye una nueva cuestión ni es tampoco el primer juicio iniciado contra los responsables de la camarilla del Khmer Rouge. UN أولا، إن احتجاز تا موك، ومحاكمته بموجب القانون ليس مسألة جديدة، كما أن محاكمته ليست أول محاكمة تجرى للمسؤولين من عصابة الخمير الحمر.
    El primer juicio entablado ante el Tribunal Penal Internacional para Rwanda se inició el 9 de enero de 1997. UN وبدأت أول محاكمة تجريها المحكمة الدولية لرواندا في 9 كانون الثاني/يناير 1997.
    El primer juicio por crímenes contra la humanidad se inició en julio, contra 11 personas acusadas de los crímenes de guerra cometidos en Lautem. UN وبدأت في تموز/يوليه أول محاكمة بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية لأحد عشر شخصا متهمين بجرائم حرب في قضية لاوتم.
    Esta causa, en que se ventilan entre otras cuestiones la de la responsabilidad de los mandos, es el primer proceso colectivo de que conoce el Tribunal en primera instancia. UN وهذه القضية، التي تتعلق، في جملة أمور، بمسألة مسؤولية القيادة، هي أول محاكمة مشتركة تجرى أمام دائرة ابتدائية للمحكمة.
    El acusado Duško Tadić ( " Tadić " ), objeto del primer enjuiciamiento del Tribunal, es uno de esos 21 acusados. UN والمتهم دوشكو تاديتش ) " تاديتش " (، وهو موضوع أول محاكمة تجريها المحكمة، هو أحد أولئك المتهمين اﻟ ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد