En el caso de algunos procesos, la falta de suficiente personal de Umoja en las áreas clave ha obstaculizado la entrega a tiempo de ciertos elementos de diseño. | UN | فقد حالت الأعداد غير الكافية من موظفي أوموجا في مجالات رئيسية دون الانتهاء من منجزات التصميم المستهدفة لبعض العمليات. |
La Comisión destaca también el importante papel que representan los miembros del Comité Directivo de Umoja en el apoyo a la contratación de los expertos en temas sustantivos necesarios para el proyecto. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا على أهمية دور أعضاء اللجنة التوجيهية لنظام أوموجا في دعم استقدام الخبراء المتخصصين اللازمين للمشروع. |
En este período, también contribuirán a aplicar Umoja en el sitio piloto. | UN | كما ستقدمان الدعم على تنفيذ مشروع أوموجا في الموقع التجريبي خلال هذه الفترة. |
La Comisión ha formulado observaciones sobre el estado de aplicación del proyecto Umoja en los párrafos 97 a 104 supra. | UN | وقد علقت اللجنة على حالة تنفيذ نظام أوموجا في الفقرات من 97 إلى 104 أعلاه. |
:: Garantizar el despliegue de la Integración de Umoja a los grupos 3, 4 y 5; | UN | :: كفالة نشر المشروع التجريبي لإدماج نظام أوموجا في المجموعات 3 و 4 و 5. |
La Comisión ha formulado observaciones más detalladas sobre el proceso de implantación de Umoja en los párrafos 97 a 104 del presente documento. | UN | وعلقت اللجنة بمزيد من التفصيل على حالة تنفيذ نظام أوموجا في الفقرات من 97 إلى 104 أعلاه. |
El plan de aplicación se está actualizando para proporcionar más detalles sobre el uso del IMIS y la migración a Umoja en el primer año de adopción | UN | يجري تحديث خطة التطبيق لتوفير مزيد من التفاصيل بشأن استخدام الحل الانتقالي القائم على النظام المتكامل والانتقال إلى أوموجا في السنة الأولى للاعتماد |
Tiene a su cargo la tarea de asegurar que los funcionarios y los Estados Miembros reciban la información necesaria sobre Umoja en el momento más apropiado. | UN | ومن خلال هذا المسار يضمن تلقي الموظفين والدول الأعضاء المعلومات اللازمة بشأن نظام أوموجا في أنسب وقت. |
El 100% del personal de la Oficina Ejecutiva habrá asistido a un taller o a una sesión informativa sobre Umoja en 2012. | UN | أن يكون 100 في المائة من موظفي المكتب التنفيذي قد حضروا حلقة عمل/دورة معلومات بشأن أوموجا في عام 2012. |
Incorporación de Umoja en las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تعميم نظام أوموجا في كيانات الأمانة العامة |
En el taller sobre Umoja también se proporcionó orientación sobre los procedimientos contables ante la implantación de Umoja en las misiones del Grupo 1 | UN | وقُدم التوجيه أيضا في حلقة العمل المتعلقة بنظام أوموجا بشأن الإجراءات المحاسبية اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا في بعثات المجموعة 1 |
Asimismo, la implantación de Umoja en las misiones sobre el terreno facilitará el suministro de datos más concluyentes | UN | ويضاف إلى ذلك أن بدء تنفيذ نظام أوموجا في البعثات الميدانية سيسهل توفير مزيد من البيانات القاطعة |
Gastos totales de este año hasta la fecha indicados en Umoja, en concepto de servicios de reformas y renovación y construcción. | UN | مجموع النفقات منذ بداية العام في نظام أوموجا في إطار التعديلات والتجديدات وخدمات البناء |
Se han celebrado consultas adicionales en el contexto de la implantación de Umoja en Nairobi. | UN | وأُجريت مشاورة إضافية في سياق تطبيق نظام أوموجا في نيروبي. |
Aplicación experimental del sistema Umoja en la FPNUL | UN | التنفيذ التجريبي لنظام أوموجا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Transversalización de Umoja en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تعميم نظام أوموجا في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Mediante este proceso, se facilitaron la educación y el aprendizaje sobre la integración de Umoja en preparación de futuros despliegues. | UN | وتم بواسطة هذه العملية تيسير أنشطة التعليم والتعلم بشأن تكامل نظام أوموجا في إطار التحضير لعمليات النشر المقبلة. |
En general, el 51% de los encuestados dijeron que estaban satisfechos con la implantación de Umoja en su misión. | UN | وعموما، أبدى 51 في المائة من المجيبين موافقتهم على أنهم راضون على حالة تنفيذ نظام أوموجا في البعثة التي ينتمون إليها. |
Asimismo, animan al equipo de Umoja a que siga estudiando las cuestiones intersectoriales y las oportunidades de interacción con el fin de mejorar las funciones administrativas y la prestación de servicios de la Secretaría, que añadiría mayor valor a la nueva solución. | UN | وأعرب المتحدث أيضا عن تشجيع الوفدين لاستمرار الفريق المعني بمشروع أوموجا في استكشاف المسائل الشاملة للقطاعات المختلفة وتحين فرص التفاعل بهدف تحسين الوظائف الإدارية للأمانة العامة وإنجازها للخدمات، الشيء الذي سيزيد من قيمة هذا الحل الجديد. |
1.1.5 Disponibilidad de la infraestructura de acceso a la red de Umoja el 99,90% del tiempo | UN | 1-1-5 توافر البنى الأساسية للوصول إلى شبكة أوموجا في 99.90 في المائة من الوقت |
Situación de las vacantes de Umoja al 31 de julio de 2009 | UN | حالة الشواغر في مشروع أوموجا في 31 تموز/يوليه 2009 |
ONU-Hábitat consideró esta recomendación conjuntamente con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi con vistas a su examen por el equipo de Umoja de la Sede. | UN | 766 - أطلع موئل الأمم المتحدة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على هذه التوصية لكي ينظر فيها فريق أوموجا في مقر الأمم المتحدة. |
La diferencia se ve compensada en parte por la asignación de los gastos indirectos para el apoyo a Umoja sobre el terreno. | UN | ويقابل الفريق جزئيا توزيع التكاليف غير المباشرة لدعم نظام أوموجا في الميدان. |
Aunque las Bases de Umoja comprenden un número mucho menor que los 317 procesos que a la larga impulsarán la transformación institucional total de Umoja, constituirán el núcleo de los elementos de su construcción. | UN | ومع أن هذا العدد أقل بكثير من نطاق الـ 317 عملية التي ستحقق في نهاية المطاف التغيير الكامل الذي سيحققه نظام أوموجا في العمليات، فإن نظام أوموجا الأساس سيُرسي اللبنات الأساسية. |