Preside el Comité el Viceprimer Ministro de la República de Macedonia encargado de la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid. | UN | ويرأس هذه اللجنة نائب رئيس وزراء جمهورية مقدونيا المكلف بتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري. |
Hungría estaba convencida de que la aplicación cabal del Acuerdo Marco de Ohrid contribuiría a fortalecer los derechos de las minorías. | UN | وأعربت هنغاريا عن اقتناعها بأن التنفيذ الكامل لاتفاق أوهريد الإطاري سيسهم في تعزيز حقوق الأقليات. |
Acogió con beneplácito los esfuerzos por mejorar las relaciones interétnicas, la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid, y la inclusión social de los romaníes. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين العلاقات بين الأعراق وتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري والإدماج الاجتماعي لطائفة الروما. |
Acogió con beneplácito la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid. | UN | وأعربت عن ترحيبها بمواصلة العمل على تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري. |
Participó activamente en el proceso de vigilancia de la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid, que tenía por objeto zanjar el violento conflicto que había estallado en la ex República Yugoslava de Macedonia en 2001. | UN | واشتركت الرابطة بشكل فعال في عملية رصد تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري الذي كان يهدف إلى وضع حد للصراع العنيف في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2001. |
7. El Acuerdo Marco de Ohrid sigue siendo prioritario para el Gobierno. | UN | 7- لا يزال اتفاق أوهريد الإطاري يمثل أولوية بالنسبة إلى الحكومة. |
8. Se ha establecido un Comité de Ministros para seguir de cerca la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid. | UN | 8- وقد أُنشئت لجنة وزارية لرصد تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري. |
28. Suiza tomó nota de que el Estado había logrado hallar una vía hacia la estabilidad gracias al Acuerdo Marco de Ohrid de 2001. | UN | 28- ولاحظت سويسرا أن الدولة قد استطاعت أن تجد سبيلاً إلى الاستقرار من خلال اتفاق أوهريد الإطاري لعام 2001. |
105. Se ha establecido la Secretaría para la ejecución del Acuerdo Marco de Ohrid como parte de la Secretaría del Gobierno. | UN | 105- وأُسست أمانة تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري كجزء من الأمانة العامة لحكومة جمهورية مقدونيا. |
5. Aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid y de las prioridades estratégicas que dimanan del mismo. | UN | 5- مواصلة تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري والأولويات الاستراتيجية المنبثقة عنه؛ |
Participó activamente en el proceso de vigilancia de la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid, que tenía por objeto zanjar el violento conflicto que había estallado en la ex República Yugoslava de Macedonia en 2001. | UN | كما شاركت بنشاط في عملية رصد تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري الرامي إلى إنهاء النزاع العنيف في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2001. |
El Acuerdo Marco de Ohrid serviría para mejorar las relaciones interétnicas, pero el examen del marco había quedado incompleto y las mejoras se estaban retrasando. | UN | وأعربت عن أن اتفاق أوهريد الإطاري سيؤدي إلى تحسين العلاقات بين الطوائف العرقية، لكنها لاحظت عدم اكتمال استعراض إطار العمل وتأخر التحسينات. |
9. Actualmente, el Viceprimer Ministro de la República de Macedonia encargado de la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid lleva a cabo un proceso de seguimiento en los municipios para verificar el grado de aplicación del Acuerdo Marco en el plano local. | UN | 9- وحالياً، يقوم نائب رئيس وزراء جمهورية مقدونيا المكلف بتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري بعملية رصد في البلديات لتحديد مستوى تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري على المستوى المحلي. |
16. En respuesta a las preguntas formuladas con antelación por el Reino Unido, Hungría y la República Checa, la delegación subrayó que la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid seguía siendo una de las prioridades del Gobierno. | UN | 16- ورداً على الأسئلة المسبقة التي أعدها كل من المملكة المتحدة وهنغاريا والجمهورية التشيكية، شدد الوفد على أن تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري يظل من أولويات الحكومة. |
37. Eslovenia felicitó a la ex República Yugoslava de Macedonia por haber llevado a cabo de forma pacífica las elecciones locales y presidenciales en 2009 y celebró los progresos alcanzados en la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid, entre otros. | UN | 37- وهنّأت سلوفينيا جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على الانتخابات المحلية والرئاسية التي دارت في عام 2009 في جو سلمي، ورحبت بالتقدم المحرز، في جملة أمور، في تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري. |
6. Asignar la mayor importancia a la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid y cumplir las prioridades estratégicas emanadas de él (Suiza); | UN | 6- إيلاء أكبر قدر من الأهمية لتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري والوفاء بالأولويات الاستراتيجية الناجمة عنه (سويسرا)؛ |
612. Eslovenia dio las gracias al Gobierno por haber abordado y respondido las preguntas que había planteado, en particular respecto de la independencia del poder judicial, la ley de protección contra la discriminación y la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid. | UN | 612- وشكرت سلوفينيا الحكومة على تناولها الأسئلة التي أثارتها وردها عليها، ولا سيما الأسئلة المتعلقة باستقلال القضاء، وقانون مكافحة التمييز، وتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري. |
Eslovaquia también acogió con satisfacción la determinación del Gobierno de aplicar plenamente el Acuerdo Marco de Ohrid y lo alentó a aprovechar la sinergia de los procesos de integración y los instrumentos de ayuda preadhesión en sus esfuerzos por abordar los problemas detectados en el examen periódico universal. | UN | كما رحبت سلوفاكيا بعزم الحكومة على الاستفادة من تضافر الطاقات الذي تتيحه عمليات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وأدوات المساعدة في مرحلة ما قبل الانضمام على تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري تنفيذاً كاملاً، وشجعتها في تعزيز جهودها الرامية إلى مواجهة التحديات التي حُددت في الاستعراض الدوري الشامل. |
617. Action Canada for Population and Development instó al Gobierno a que aplicara plenamente el Acuerdo Marco de Ohrid, especialmente respecto de las comunidades romaníes. | UN | 617- وحثت المنظمة الكندية للعمل من أجل السكان والتنمية الحكومةَ على تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري بالكامل، وبالأخص ما يتعلق منه بجماعات الروما. |
b) Continuar aplicando el Acuerdo Marco de Ohrid y las prioridades estratégicas que se derivan de él; | UN | (ب) مواصلة تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري والأولويات الاستراتيجية المنبثقة عنه؛ |