Al acusado se le imputan violaciones de las leyes o usos de la guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | وفاسيلييفيتش متهم بارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها وجرائم ضد الإنسانية. |
Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić y Milan Gvero están acusados de violación de las leyes o usos de la guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | واتهم زدرافكو توليمير وراديفوي ميليتيتش وميلان غفيرو بانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra. | UN | ووجّهت للمتهمين تهم انتهاك قوانين الحرب أو أعرافها. |
A Naser Orić se le acusa de violaciones de las leyes y usos de la guerra cometidas contra serbios de Bosnia en Srebrenica y sus alrededores. | UN | 94 - وجهت إلى ناصر أوريتش تهمة ارتكاب انتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها ضد الصرب البوسنيين في سربينشيا وحولها. |
También entendió que era culpable de tortura en cuanto crimen de lesa humanidad y violación de las leyes o costumbres de guerra, y de asesinato en cuanto crimen de lesa humanidad y violación de las leyes o costumbres de guerra. | UN | واعتبر مذنبا لممارسته التعذيب بوصفه جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكا لقوانين الحرب أو أعرافها. |
A continuación se dictó un auto de acusación contra los seis principales dirigentes de la llamada comunidad croata de Herceg-Bosna (auto confirmado el 4 de marzo de 2004) por crímenes de lesa humanidad, infracciones graves de los Convenios de Ginebra y violaciones de las leyes o los usos de la guerra. | UN | وتلا ذلك توجيه التُهمة إلى ستة من أكبر قيادات ما يسمى بالجالية الكرواتية في هيرسك بوسنا (أُقرت لائحة الاتهام في 4 آذار/مارس 2004)، وتتعلق هذه اللائحة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
El Sr. Stanišić fue declarado culpable de persecución como crimen de lesa humanidad y de asesinato y tortura como violaciones de las leyes o costumbres de la guerra. | UN | وأدين السيد ستانيشيتش بارتكاب أعمال الاضطهاد كجريمة ضد الإنسانية، والقتل والتعذيب كانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Se le imputan 14 cargos de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra. | UN | ووجهت له 14 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
La Sala de Primera Instancia I declaró al Sr. Jelisić culpable de 15 crímenes de lesa humanidad y 16 violaciones de las leyes o usos de la guerra. | UN | وقضت الدائرة الابتدائية بأن السيد ييليسيتش مذنب باقترافه 15 من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية و16 تهمة بانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها. |
Ljubomir Borovčanin está acusado de complicidad en genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra. | UN | واتهم ليوبومير بوروفتشانين بالتواطؤ في ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Vinko Pandurević está acusado de genocidio, conspiración para cometer genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra. | UN | واتهم فينكو باندوريفيتش بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، والتآمر على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Se imputan al acusado 13 cargos de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra que se habrían cometido en Sarajevo, Zagreb y Srebrenica. | UN | ووُجِّهت إلى المتهم 13 تهمة تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يزعم ارتكابها في سراييفو وزغرب وسريبرينيتشا. |
Esos crímenes son la base de las cinco acusaciones de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra. | UN | وتشكل هذه الجرائم الأساس الذي تستند إليه التهم الخمس بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها التي وردت بشأنها ادعاءات في لائحة الاتهام. |
En la causa Fiscal c. Ratko Mladić, se imputan al acusado 11 cargos de genocidio, crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra. | UN | 13 - في قضية المدعي العام ضد راتكو ملاديتش، وُجه للمتهم 11 تهمة بارتكاب جرائم الإبادة البشرية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
El auto de procesamiento se confirmó el 4 de marzo de 2005 y en él se imputaban a los acusados 37 acusaciones de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra. | UN | وبعد تأكيد لائحة الاتهام في 4 آذار/مارس 2005، وجه إلى المتهم 37 اتهاما بارتكاب جرائم ضد البشرية وانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها. |
La Sala de Apelaciones estimó que el Sr. Krnojelac era culpable en calidad de coautor por los delitos de persecución como crimen de lesa humanidad y trato cruel como violación de las leyes o costumbres de guerra. | UN | وخلصت دائرة الاستئناف إلى اعتبار السيد كرنوجيلاتش مذنبا لمشاركته في أعمال الاضطهاد بوصفها جريمة مرتكبة ضد الإنسانية، وبالمعاملة القاسية بوصفها انتهاكا لقوانين الحرب أو أعرافها. |
La causa contra Vojislav Šešelj, consta de 14 cargos de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o los usos de la guerra que se habrían cometido en el territorio de Croacia, en numerosas zonas de Bosnia y Herzegovina y en Vojvodina (Serbia) entre agosto de 1991 y septiembre de 1993. | UN | 24 - وفي قضية فويسلاف شيشلي، وجِّهت إلى المتهم أربع عشرة تهمة تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يُدّعى أنها ارتُكبت في إقليم كرواتيا وأجزاء واسعة من البوسنة والهرسك وفي فويفودينا (صربيا)، في الفترة من آب/أغسطس 1991 إلى أيلول/سبتمبر 1993. |
El Sr. Župljanin fue declarado culpable de persecución y exterminio como crímenes de lesa humanidad y de asesinato y tortura como violaciones de las leyes o costumbres de la guerra. | UN | وأدين السيد جوبليانين بارتكاب أعمال الاضطهاد والإبادة كجريمتين ضد الإنسانية، والقتل والتعذيب كانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |