De acuerdo con el artículo 23 del reglamento, la Conferencia podrá establecer órganos subsidiarios, tales como subcomités y grupos de trabajo ad hoc, grupos técnicos o grupos de expertos gubernamentales. | UN | ووفقاً للمادة 23 من النظام الداخلي، يجوز للمؤتمر إنشاء هيئات فرعية، من قبيل اللجان الفرعية المخصصة أو الأفرقة العاملة أو الأفرقة التقنية أو أفرقة الخبراء الحكوميين. |
2. Los presidentes de los grupos de trabajo también deberían coordinar periódicamente sus actividades con los presidentes de las reuniones de expertos o grupos de expertos y viceversa. | UN | ٢- ينبغي أيضا لرئيسي الفريقين العاملين تنسيق أنشطتهما مع رؤساء اجتماعات الخبراء أو أفرقة الخبراء والعكس بالعكس. |
No obstante, a falta de decisiones concretas sobre esta cuestión, en el presente documento no se han previsto créditos presupuestarios en relación con las posibles reuniones y labores de grupos ad hoc o grupos de expertos. | UN | بيد أنه ريثما تُتخذ مقررات محددة بشأن هذه المسألة، لم تُدرج في هذه الوثيقة اعتمادات ميزانية للاجتماعات التي يمكن عقدها وﻷعمال اﻷفرقة المخصصة أو أفرقة الخبراء. |
La Secretaría también debería preparar documentación básica a petición del Grupo de Trabajo o de los grupos de expertos. | UN | كما ينبغي أن تقوم اﻷمانة بناء على طلب الفريق العامل أو أفرقة الخبراء بإعداد ورقات المعلومات اﻷساسية. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi no ha cejado en su empeño por atraer a Nairobi reuniones convocadas por organismos del sistema de las Naciones Unidas o por grupos intergubernamentales o de expertos relacionados con el medio ambiente, a los que se prestan servicios a título reembolsable. | UN | ٨ - واصل مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي جهوده المبذولة لترغيب وكالات منظومة اﻷمم المتحدة أو اﻷفرقة الحكومية الدولية أو أفرقة الخبراء العاملة في مجال البيئة في عقد اجتماعاتها في نيروبي مع تقديم الخدمات لها على أساس استرداد التكاليف. |
1. Deberán traducirse a todos los idiomas los informes finales de las reuniones de expertos o de grupos de expertos presentados al Grupo de Trabajo y a la Comisión para que adopten medidas, los aprueben o adopten decisiones al respecto. | UN | ١- تُترجم إلى كل اللغات التقارير الختامية المقدمة من اجتماعات الخبراء أو أفرقة الخبراء إلى الفريق العامل واللجنة لاتخاذ إجراء بشأنها أو اعتمادها أو اتخاذ مقرر بشأنها. |
Apoyamos el uso y la promoción de mecanismos como la Corte Penal Internacional, las comisiones de investigación o los grupos de expertos. | UN | ونحن نؤيد استخدام وتعزيز آليات مثل المحكمة الجنائية الدولية، ولجان التحقيق أو أفرقة الخبراء. |
Alienta también a las Naciones Unidas a que traten de lograr una capacidad de planificación adicional utilizando fuentes externas, como las sedes regionales existentes, el personal nacional o los equipos de especialistas internacionales, que contemple particularmente los plazos, los objetivos o las características de la misión. | UN | وتحث اللجنة الأمم المتحدة على أن تلتمس قدرة للتخطيط للزيادة الإضافية في العمليات من مصادر خارجية، من مثل المقر الإقليمي الحالي أو الموظفين الوطنيين أو أفرقة الخبراء الدوليين على أساس ذي صلة بالزمن أو الهدف أو البعثة. |
En ese caso, y de acuerdo con el artículo 23 del reglamento, la Conferencia puede establecer órganos subsidiarios, como subcomités ad hoc, grupos de trabajo, grupos técnicos o grupos de expertos gubernamentales. | UN | وفي تلك الحال يمكن للمؤتمر أن يقوم، عملاً بالمادة 23 من النظام الداخلي، بإنشاء هيئات فرعية كاللجان الفرعية المتخصصة، أو الأفرقة العاملة، أو الأفرقة التقنية أو أفرقة الخبراء الحكوميين. |
De conformidad con el artículo 23 del reglamento, los mecanismos reconocidos son los subcomités y grupos de trabajo ad hoc y los grupos técnicos o grupos de expertos gubernamentales. | UN | وتنص المادة 23 من النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح على أن الآليات المعترف بها هي اللجان الفرعية المخصصة، أو الأفرقة العاملة، والأفرقة التقنية أو أفرقة الخبراء الحكوميين. الشكل |
Debe haber un pequeño número de equipos o grupos de expertos permanentes. | UN | 49 - ينبغي أن يكون هناك عدد قليل من الأفرقة الدائمة أو أفرقة الخبراء. |
Los grupos de expertos, grupos de vigilancia o grupos de expertos que apoyan a los comités de sanciones siguieron descubriendo la existencia de un comercio ilícito de armas pequeñas en las regiones de que se trata. | UN | وتواصل أفرقة الخبراء أو أفرقة الرصد أو أفرقة الخبراء التي تدعم لجان الجزاءات الكشف عن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة داخل المناطق المعنية. |
Los miembros de esos subcomités o grupos de expertos, grupos asesores o grupos de trabajo poseerán conocimientos técnicos demostrados y reconocidos en el campo de trabajo de que se trate. | UN | وتكون لدى أعضاء هذه اللجان الفرعية أو أفرقة الخبراء أو الأفرقة الاستشارية أو الأفرقة العاملة خبرات تقنية مؤكدة ومعترف بها في مجال العمل المعني. |
En consecuencia, se están tomando medidas para establecer redes que vinculen al personal de servicios de conferencias con otras dependencias de la Secretaría que preparan el material que pasará luego por los servicios de conferencias o que usan los productos de esos servicios y con las misiones permanentes, en relación con la prestación de servicios a órganos intergubernamentales o grupos de expertos. | UN | ولذلك يجري اﻵن اتخاذ الخطوات ﻹقامة شبكات تربط موظفي خدمات المؤتمرات مع الوحدات اﻷخرى لﻷمانة العامة التي تقدم المواد إلى خدمات المؤتمرات لتجهيزها أو التي تستخدم منتجات خدمات المؤتمرات ومع البعثات الدائمة، فيما يتعلق بخدمة الهيئات الحكومية الدولية أو أفرقة الخبراء. |
Lamentamos que en los últimos años la Conferencia haya desaprovechado la oportunidad de establecer órganos subsidiarios tales como grupos de trabajo, grupos técnicos o grupos de expertos gubernamentales, que han demostrado ser particularmente útiles para llevar a cabo la negociación previa sobre cuestiones técnicamente complejas o políticamente controvertidas. | UN | ونعرب عن أسفنا لكون المؤتمر قد ضيع في الأعوام القليلة الماضية فرصة إنشاء هيئات فرعية من قبيل الأفرقة العاملة أو الأفرقة التقنية أو أفرقة الخبراء الحكوميين التي ثبت أنها ملائمة على نحو خاص للأنشطة السابقة على التفاوض بشأن المسائل المعقدة تقنيا والتي تثير خلافات سياسية. |
Al inicio del período de sesiones de 2007, la Conferencia debería pensar en adoptar una decisión o decisiones oficiales sobre el establecimiento de órganos subsidiarios, grupos de trabajo o grupos de expertos para negociar cuestiones que ya estén listas y para llegar a un acuerdo en cuanto a un programa de actividades, lo cual podría ofrecer debates sustantivos sobre todas las demás cuestiones incluidas en el programa de la Conferencia. | UN | وفي مستهل دورة عام 2007، ينبغي للمؤتمر أن ينظر في اتخاذ قرار رسمي أو قرارات رسمية بشأن إنشاء الهيئات الفرعية، والأفرقة العاملة أو أفرقة الخبراء للتفاوض حول المسائل الناضجة لهذا، وللاتفاق على جدول زمني للأنشطة، يمهِّد لمناقشة موضوعية حول جميع المسائل الأخرى الواردة في جدول أعمال المؤتمر. |
Las propuestas de que equipos de tareas o grupos de expertos realicen trabajos de investigación sobre asuntos concretos han de remitirse al Grupo de Trabajo, que evaluará los resultados en virtud de los procedimientos de actualización para el SCN establecidos por la Comisión de Estadística en su 30° período de sesiones, celebrado en 1999. | UN | وعندما يكون هناك مقترحات لإجراء أفرقة العمل أو أفرقة الخبراء بحوثا في مواضيع بعينها، فينبغي تقديمها إلى الفريق العامل الذي سيقوم بتقييم النتائج وفقا لإجراءات استكمال نظام الحسابات القومية التي وضعتها اللجنة الإحصائية في دورتها الثلاثين في عام 1999. |
La reunión anual debería coincidir con uno de los períodos de tiempo que se han asignado a la reunión del grupo o de los grupos de expertos. | UN | وينبغي أن يتزامن الاجتماع السنوي مع إحدى الفترات الزمنية التي خصصت لاجتماع فريق أو أفرقة الخبراء. |
2. En los informes de las reuniones de expertos o de los grupos de expertos debería exponerse la forma en que han evolucionado últimamente las distintas cuestiones que se examinan. | UN | ٢- ينبغي أن تعكس التقارير المقدمة من اجتماعات الخبراء أو أفرقة الخبراء أحدث تطورات في القضايا المختلفة قيد النظر. |
8. El representante del Instituto Internacional de Altos Estudios en Ciencias Penales manifestó que su Instituto estaba dispuesto a acoger reuniones de grupos de redacción o de grupos de expertos que pudieran requerirse para adelantar el proceso de la negociación de la convención o de otros instrumentos jurídicos internacionales cuyo examen se solicitase al Comité Especial. | UN | ٨ - أعرب ممثل المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية عن استعداد المعهد لاستضافة اجتماعات أفرقة الصياغة أو أفرقة الخبراء التي قد تلزم لاحراز تقدم في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية أو الصكوك القانونية الدولية الاضافية التي سيطلب من اللجنة المخصصة النظر فيها . |
Si aún queda tiempo disponible luego de que, en su reanudación, en noviembre, la Conferencia de Examen haya completado su labor, el grupo o los grupos de expertos recientemente creados podrían emplear el tiempo restante para comenzar una consideración inicial de su trabajo. | UN | فإذا كان هناك وقت متاح بعد انتهاء أعمال المؤتمر الاستعراضي المستأنف في تشرين الثاني/نوفمبر، يمكن للفريق الجديد أو أفرقة الخبراء الجديدة أن تستخدم الوقت المتبقي لبدء مناقشة أولية لعملها. |
Alienta también a las Naciones Unidas a que traten de lograr una capacidad de planificación adicional utilizando fuentes externas, como las sedes regionales existentes, el personal nacional o los equipos de especialistas internacionales, que contemple particularmente los plazos, los objetivos o las características de la misión. | UN | وتحث اللجنة الأمم المتحدة على أن تلتمس قدرة للتخطيط للزيادة الإضافية في العمليات من مصادر خارجية، من مثل المقر الإقليمي الحالي أو الموظفين الوطنيين أو أفرقة الخبراء الدوليين على أساس ذي صلة بالزمن أو الهدف أو البعثة. |