En la actualidad, el conjunto de elementos de la remuneración de las Naciones Unidas no es atractivo para personas que tienen otras oportunidades de empleo en, por ejemplo, el Japón, Asia sudoriental, Europa o América del Norte. | UN | وتعتبر مجموعة رواتب اﻷمم المتحدة قاصرة فيما يتعلق باﻷشخاص الذين تتوفر لديهم خيارات أخرى للعمالة سواء أكانت، على سبيل المثال، في اليابان أو جنوب شرقي آسيا، أو أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
Es algo que no se puede encontrar en países de Europa o América del Norte. | UN | وهذا أمر لا يمكن حدوثه في بلدان في أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
Las tasas más elevadas de adicción a la heroína en el mundo se registran en esa región, y no en Europa o América del Norte. | UN | فأعلى معدلات إدمان الهيروين في العالم هي في تلك المنطقة، وليست في أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
La Oficina Federal de Estadística ha comprobado así que los casos de calificación excesiva entre las personas de origen no europeo son tres a cuatro veces más numerosos que entre las personas originarias de Suiza, la Unión Europea o América del Norte. | UN | ومن ثم، فقد تبين لمكتب الإحصاءات الاتحادي أن عدد حالات الكفاءة الزائدة بين الأشخاص من أصل غير أوروبي يفوق ثلاث إلى أربع مرات عددها بين الأشخاص من أصل سويسري ومن الاتحاد الأوروبي أو أمريكا الشمالية. |
En 2005, se contrató a consultores de 97 nacionalidades diferentes (de 105 en 2004), pero casi la mitad de ellos provenían de Europa y América del Norte (el 45%, frente al 52% en 2004). | UN | وفي سنة 2005، جرى توظيف استشاريين من 97 جنسية (105 عام 2004)، ولكن ما يقارب النصف كان أصلهم من أوروبا أو أمريكا الشمالية (52 في المائة عام 2004؛ و 45 في المائة عام 2005). |
Esa propuesta específica no tiene más validez que la creación de zonas libres de armas nucleares en cualquier otra parte del mundo en donde no existan, como en el Asia oriental, Europa occidental o Norteamérica. | UN | وذلك الاقتراح المحدد ليست له صلاحية أكبر من إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي في أنحاء العالم الأخرى، التي لا وجود فيها لتلك المناطق الخالية، مثل شرق آسيا وأوروبا الغربية أو أمريكا الشمالية. |
Muchos nacionales rwandeses cuentan con la experiencia profesional que el Gobierno necesita, pero en la actualidad residen en otros países de África o bien en Europa o América del Norte. | UN | ٩٠ - وهناك مواطنون روانديون عديدون يتمتعون بالخبرات الفنية التي تحتاجها حكومتهم ولكنهم يقيمون حاليا في بلدان افريقية أخرى أو في أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
La actividad de los voluntarios es un producto de su ambiente, por lo que un programa del gobierno para promover la actividad de los voluntarios en Europa oriental o América del Norte puede no ser apropiado para América Latina o África austral. | UN | والعمل التطوعي هو ثمرة البيئة التي يعيش فيها والبرنامج الحكومي الرامي إلى تعزيز العمل التطوعي في أوروبا الغربية أو أمريكا الشمالية قد لا يكون ملائما لأمريكا اللاتينية أو الجنوب الأفريقي. |
La comunidad internacional habría reaccionado de manera muy diferente ante tantas pérdidas de vidas causadas por un virus de cualquier tipo si ello hubiera ocurrido en Europa occidental o América del Norte. | UN | فلو توفي هذا العدد الهائل من الناس في أوروبا الغربية أو أمريكا الشمالية نتيجة الاصابة بفيروس من أي نوع كان، لكان رد فعل المجتمع الدولي مختلفاً. |
La propuesta de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional es tan válida como las propuestas de zonas libres de armas nucleares en el Asia oriental, Europa occidental o América del Norte. | UN | إن أي مقترح لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا له من الناحية المنطقية نفس وجاهة أية مقترحات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا، أو أوروبا الغربية، أو أمريكا الشمالية. |
Los tres declararon asimismo que habían viajado anteriormente a Eritrea, a través del Sudán, en la creencia de que se les ofrecería la oportunidad de participar en programas educativos en Europa o América del Norte en una fecha ulterior. | UN | وذكر الثلاثة جميعهم أيضا أنهم سافروا من قبل إلى إريتريا، عبر السودان، اعتقادا منهم بأن الفرصة ستتاح لهم للتمتع ببرامج تعليمية في أوروبا أو أمريكا الشمالية في مرحلة تالية. |
No se ha establecido si se pretendía que una parte de la droga interceptada se vendiera y se consumiera en Liberia o se trasbordara para su envío a Europa o América del Norte. | UN | ولم يتسن تحديد ما إذا كان الغرض من المخدرات المضبوطة هو بيعها واستهلاكها في ليبريا أو تمريرها إلى أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
Etiopía, Marruecos y Sudáfrica son importantes productores de cannabis y los puertos del África oriental y meridional se utilizan frecuentemente para enviar resina de cannabis de Asia a Europa o América del Norte. | UN | وتعتبر اثيوبيا وجنوب افريقيا والمغرب من أكبر منتجي القنب ، وكثيرا ما تستخدم موانىء افريقيا الشرقية والجنوبية كموانىء عبور لشحنات راتنج القنب من آسيا الى أوروبا أو أمريكا الشمالية . |
Como hemos manifestado en otras ocasiones, habida cuenta de las realidades actuales, la propuesta para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional no es más válida que las propuestas para la creación de esas zonas en el Asia oriental, Europa occidental o América del Norte. | UN | وقلنا في مناسبات أخرى، إنه في ضوء الواقع الحالي، لم يعد اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا صالحا للتطبيق، شأنه في ذلك شأن الاقتراحات بإنشاء مناطق من هذا القبيل في شرق آسيا أو أوروبا الغربية أو أمريكا الشمالية. |
Si se ubica la secretaría del GGA en Nairobi y tiene que viajar a otro lugar de Europa o América del Norte para asistir a las reuniones del GGA o del Grupo Internacional de Administración o ponerse en contacto personalmente con los organismos, este presupuesto tendría que aumentar muchísimo. | UN | فإذا كانت أمانة فريق الإدارة البيئية تقع، في نيروبي مثلاً وينبغي عليها أن تسافر إلى أي مكان في أوروبا أو أمريكا الشمالية لحضور اجتماعات فريق الإدارة البيئية أو اجتماعات فريق الإدارة الحكومي الدولي أو للاتصال بالوكالات بصورة شخصية، فإن هذه الميزانية سوف تزيد بصورة كبيرة. |
Sin embargo, ese mismo principio no se aplicó para la creación de la zona libre de armas nucleares en Asia meridional. Como es lógico, esta propuesta concreta no tiene mayor validez que la creación de zonas libres de armas nucleares en muchas otras partes del mundo, tales como Asia oriental, Europa occidental o América del Norte. | UN | غير أن هذا المبدأ لم يُطبق في الدعوة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا ومن المنطقي أن هذا الاقتراح على وجه التخصيص ليس له أهمية أكبر من تلك المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أجزاء أخرى عديدة من العالم، مثل شرق آسيا، أو أوروبا الغربية، أو أمريكا الشمالية. |
47. Da la impresión de que los trabajadores migrantes están divididos en dos categorías distintas: los de Europa o América del Norte y los del resto del mundo. | UN | 47 - وتابعت قائلة إن العمال المهاجرين فيما يبدو مصنفون في فئتين: عمال من أوروبا أو أمريكا الشمالية وعمال من بقية العالم. |
49. Durante el período 1994-1996 el Relator Especial, acompañado por un funcionario del Centro de Derechos Humanos, realizará un máximo de tres misiones sobre el terreno, cada una de las cuales durará cinco días hábiles, a las regiones siguientes: América Latina y el Caribe, Asia y Europa occidental o América del Norte. | UN | ٤٩ - ويقوم المقرر الخاص، يرافقه موظفا واحدا من مركز حقوق اﻹنسان بثلاث بعثات ميدانية، كحد أقصى، تدوم كل بعثة منها خمسة أيام عمل، خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦، الى المناطق التالية: آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا الغربية أو أمريكا الشمالية. |
Según una estimación reciente15, hay casi 17 millones de migrantes que remesan, de los cuales alrededor de 5 millones residen en Europa, Asia o América del Norte. | UN | وتشير تقديرات حديثة(15) إلى أن عدد هؤلاء العمال المهاجرين يبلغ زهاء 17 مليونا، يقيم منهم حوالي 5 ملايين في أوروبا أو آسيا أو أمريكا الشمالية. |
Aún cuando la tasa de crecimiento del número de abonados es muy elevada, pasarán años antes de que África y América Latina puedan alcanzar los niveles de Asia, Europa y América del Norte, y sobre todo África, donde el número de abonados a la banda ancha en la mayoría de los países es sumamente bajo y la tasa de penetración es inferior al 1% incluso en países más adelantados en las TIC. | UN | وعلى الرغم من أن معدلات زيادة المشتركين في أفريقيا وأمريكا اللاتينية مرتفعة للغاية، فإن بلوغها مستويات آسيا أو أوروبا أو أمريكا الشمالية سيستغرق سنوات. ويسري ذلك بصورة خاصة على أفريقيا حيث عدد المشتركين في النطاق العريض في معظم البلدان بالغ الصغر، وحيث تقل معدلات التغلغل عن 1 في المائة حتى في أكثر البلدان تقدماً في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Quiero decir, la proliferación de restaurantes indios desde que viajé al extranjero de estudiante, a mediados de los 70, comparado con lo que veo ahora, imposible ir a una ciudad de mediano tamaño de Europa o Norteamérica y no encontrarte algún restaurante indio. Puede que no sea muy bueno. | TED | أعني، الإنتشار الواسع للمطاعم الهندية منذ سافرت أول مرة للخارج كمبتعث، في منتصف السبعينات، وما أراه اليوم، لا يمكنكم الذهاب لأي مدينة متوسطة الحجم في أوروبا أو أمريكا الشمالية ولا تجدوا فيها مطعما هنديا. قد لا يكون مطعما ممتازا. |