ويكيبيديا

    "أو أموال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o fondos
        
    • o los bienes
        
    • o dinero
        
    • o bienes
        
    • o activos
        
    • ni fondos
        
    • o de bienes
        
    • o los fondos
        
    • o recursos económicos pertenecientes
        
    Israel tiene el honor de informar al Secretario General de que no mantiene ni ha mantenido relaciones de ningún tipo con Libia y que tampoco posee activos o fondos que estén bajo el control de ninguna entidad libia privada o pública. UN تود إسرائيل إبلاغ اﻷمين العام بأنها لا تقيم أية علاقات من أي نوع كان مع ليبيا، ولم يسبق لها ذلك وأن إسرائيل لا تحتفظ بأصول أو أموال يديرها أي كيان ليبي خاصاً كان أم عاماً.
    Hasta el momento las autoridades policiales de Noruega no han desbloqueado activos o fondos en cumplimiento de la resolución 1452. UN لم تفرج السلطات النرويجية حتى تاريخه عن أي أصول أو أموال وفقا للقرار 1452.
    No viene al caso la pregunta, ya que no se han congelado ninguno de los activos o fondos a los que se hace referencia. UN لا ينطبق هذا الأمر بالنظر إلى أنه لم يجر تجميد أية أصول أو أموال لها صلة بتلك الجهات.
    Cuando el daño sufrido fuera de la superficie de la Tierra por un objeto espacial de un Estado de lanzamiento, o por las personas o los bienes a bordo de dicho objeto espacial, sea causado por un objeto espacial de otro Estado de lanzamiento, este último Estado será responsable únicamente cuando los daños se hayan producido por su culpa o por culpa de las personas de que sea responsable. UN في حال إصابة جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أو إصابة أشخاص أو أموال على متنه، في مكان آخر غير سطح الأرض، بأضرار أحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أخرى، لا تكون هذه الدولة الأخيرة مسؤولة إلا إذا كانت الأضرار ناشئة عن خطئها أو خطأ أشخاص تكون مسؤولة عنهم.
    Nada de drogas, armas, teléfonos móviles, llaves... o dinero en efectivo por encima de 50 dólares está permitido. Open Subtitles . أو أموال أكثر من خمسين دولار . تمتعوا بزيارتكم
    Sin embargo, cuando un israelí cometa un delito contra personas o bienes en el Territorio, la Policía Palestina lo notificará a las autoridades israelíes, por conducto de la OCD competente, inmediatamente de su llegada al lugar del delito. UN إلا أنه في حال ارتكاب اسرائيلي جريمة ضد شخص أو أموال في الاقليم، تقوم الشرطة الفلسطينية فور وصولها إلى مكان وقوع الجريمة، باخطار السلطات الاسرائيلية بذلك عن طريق مكتب التنسيق اللوائي المعني.
    Hasta la fecha no se han detectado en Nueva Zelandia transacciones sospechosas o activos que pertenezcan a grupos o individuos designados por el Consejo de Seguridad. UN وحتى الآن، لم يتم ضبط أي معاملات أو أموال مشبوهة في نيوزيلندا تعود للجماعات أو الأفراد الذين أورد مجلس الأمن أسماءهم.
    1) El suministro o la puesta a disposición de información, asistencia práctica o fondos, con el propósito de concertar, o negociar la concertación, de transacciones relativas a mercancías militares que entrañen la transferencia de mercancías de un país extranjero a otro país extranjero; UN `1 ' تقديم أو إتاحة معلومات أو مساعدات عملية أو أموال بهدف ترتيب معاملات متصلة بسلع عسكرية تتضمن نقل السلع من بلد أجنبي إلى أي بلد أجنبي آخر أو بهدف التفاوض حول الترتيب لإبرام هذه التعاملات؛
    Su delegación no apoyará ninguna adición al presupuesto que no se compense con reducciones complementarias, economías establecidas o fondos que queden disponibles en virtud de un nuevo cálculo de los costos y los beneficios. UN وأضاف أن وفده لا يستطيع دعم أي إضافات للميزانية لا تعادلها تخفيضات تكميلية، أو وفورات محددة أو أموال يتم توفيرها عن طريق إعادة تقدير التكلفة على نحو مفيد.
    En el acuerdo de principio mencionado en el 11° informe sobre la marcha de los trabajos, se prevén contribuciones consistentes en personal o fondos para un equipo de conservación financiado en forma conjunta. UN الاتفاق مـــن حيث المبدأ المشار إليه في التقرير المرحلي الحــادي عشر يتوقع مساهمات في شكل موظفين أو أموال لفريق الصيانة المشترك التمويل.
    Asimismo, se solicitó a las entidades que informaran a la UIAF si han mantenido o mantienen cuentas o fondos de cualquier naturaleza vinculados con dichas organizaciones, habiéndose recibido respuestas negativas en todos los casos consultados. UN كذلك، طُلب إلى مختلف الكيانات إبلاغ الوحدة المذكورة بما إذا كان لديها، سواء في السابق أو في الحاضر، حسابات أو أموال من أي نوع ترتبط بهذه الجمعيات، وقد وردت ردود بالنفي على جميع هذه الاستفسارات.
    3. Transferir el capital estatutario o fondos de reserva y otros fondos en el extranjero en contravención de la ley " . UN 3 - نقل أموال احتياطية مكملة لرأس مال المساهمين أو أموال أخرى بصورة مخالفة للقانون "
    Entre esos importes estaban incluidos fondos recibidos en nombre de otros organismos de las Naciones Unidas, los cuales, mientras no se identifiquen, no se pueden clasificar como ingresos del PNUD o fondos de organismos. UN وتشمل هذه المبالغ أموالا وردت باسم وكالات أخرى للأمم المتحدة لا يمكن أن تصنف، إلى أن يتم تحديدها، على أنها إيرادات للبرنامج الإنمائي أو أموال للوكالات.
    Sin embargo, debe aclararse que las instituciones obligadas por Ley no pueden inmovilizar cuentas bancarias o fondos de forma automática, sino media orden expresa y por escrito de la Fiscalía General de la República, a través de la UIF, o del tribunal competente. UN ومن الجدير بالذكر أن المؤسسات ملزمة بموجب القانون بألا تجمد أي حسابات مصرفية أو أموال بصورة تلقائية إلا بناء على أمر صريح وخطي تصدره إليها النيابة العامة ممثلة في وحدة التحقيق في الجرائم المالية، أو المحكمة المختصة.
    También se tipifica como delito que una persona transporte, transmita o transfiera un instrumento monetario o fondos que representen el producto de actividades ilícitas si sabe que son de origen ilícito. UN كما يجرِّم قيام شخص بنقل أو إرسال أو تحويل سندات مالية أو أموال تشكِّل عائدات لنشاطات غير قانونية مع علمه بمصدر تلك العائدات.
    Presupuesto específico o fondos especiales UN لديها ميزانية مكرسة أو أموال مخصصة
    Cuando el daño sufrido fuera de la superficie de la Tierra por un objeto espacial de un Estado de lanzamiento, o por las personas o los bienes a bordo de dicho objeto espacial, sea causado por un objeto espacial de otro Estado de lanzamiento, este último Estado será responsable únicamente cuando los daños se hayan producido por su culpa o por culpa de las personas de que sea responsable. UN في حال إصابة جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أو إصابة أشخاص أو أموال على متنه، في مكان آخر غير سطح الأرض، بأضرار أحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أخرى، لا تكون هذه الدولة الأخيرة مسؤولة إلا إذا كانت الأضرار ناشئة عن خطئها أو خطأ أشخاص تكون مسؤولة عنهم.
    Cuando el daño sufrido fuera de la superficie de la Tierra por un objeto espacial de un Estado de lanzamiento, o por las personas o los bienes a bordo de dicho objeto espacial, sea causado por un objeto espacial de otro Estado de lanzamiento, este último Estado será responsable únicamente cuando los daños se hayan producido por su culpa o por culpa de las personas de que sea responsable. UN في حال إصابة جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أو إصابة أشخاص أو أموال على متنه، في مكان آخر غير سطح الأرض، بأضرار أحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أخرى، لا تكون هذه الدولة الأخيرة مسؤولة إلا إذا كانت الأضرار ناشئة عن خطئها أو خطأ أشخاص تكون مسؤولة عنهم.
    En concreto, en el artículo 6 de la Ley No. 17/77 se prohíbe recibir, guardar o utilizar artículos o dinero obtenidos, o que existen motivos suficientes para pensar que han sido obtenidos, mediante la comisión de un acto prohibido por la ley. UN وتحظر المادة 6 من القانون رقم 17/77 على وجه الخصوص استلام وحيازة واستخدام سلع أو أموال تم الحصول عليها بالضلوع في عمل يحظره القانون، أو أن هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه تم الحصول عليها بتلك الطريقة.
    - La cuantía de las prestaciones que se otorguen a los afiliados con cargo a los fondos o bienes del sindicato o asociación, y las circunstancias en que han de otorgarse, en su caso; UN مقدار الإعانات المزمع أن تتاح، إن وجدت، من ممتلكات أو أموال النقابة أو الرابطة لأعضائها، وظروف إتاحتها؛
    Estas conductas punitivas pueden permitir el congelamiento de los recursos, cuentas o activos de los implicados. UN ويمكن لهذه الأفعال المستوجبة للعقاب أن تسمح بتجميد موارد أو حسابات أو أموال المتورطين.
    Según la información disponible, no hay en este país fondos ni otro tipo de activos financieros o recursos económicos pertenecientes a las personas, los grupos o las entidades a que se hace referencia en la resolución 1390 (2002), ni fondos derivados de bienes que pertenezcan a éstos o estén, directa o indirectamente, controlados por ellos. UN وبناء على المعلومات المتاحة، لا توجد أي أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد اقتصادية يملكها أفراد أو جماعات أو كيانات من المشار إليها في القرار 1390 (2002)، أو أموال مستقاة من ممتلكات تمتلكها أو خاضعة لسيطرتها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في هذا البلد.
    a) Del producto derivado de un delito tipificado en el (los) artículo(s) ____ [variable: de un delito contemplado en la presente Convención] o de bienes cuyo valor equivalga al de ese producto; UN )أ( المتحصلات المستمدة من جريمة مبينة في المادة )المواد( ــــ ]أو بدلا من ذلك : جريمة تتناولها هذه الاتفاقية[ أو أموال تعادل قيمتها قيمة هذه المتحصلات ؛
    Otro factor que complica el problema es que los puestos o los fondos para personal temporario financiados con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz son únicamente para períodos breves, por lo que resulta extremadamente difícil atraer a buenos especialistas en adquisiciones. UN ومما يزيد المشكلة تعقيدا أن وظائف أو أموال المساعدة المؤقتة المقدمة من خلال حساب دعم عمليات حفظ السلام لا تتاح إلا على أساس قصير اﻷجل.
    - Los fines y la forma aplicables para autorizar el destino o la inversión de los bienes o recursos económicos pertenecientes al sindicato o asociación; UN الغايات التي من أجلها يسمح باستخدام ممتلكات أو أموال النقابة أو الرابطة، وطريقة استخدامها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد