ويكيبيديا

    "أو أهداف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • u objetivos
        
    • o los objetivos
        
    • o finalidades
        
    • o metas
        
    • o de objetivos
        
    • o fines
        
    • ni objetivos
        
    • ni los objetivos
        
    • metas o
        
    • ni metas
        
    • u objetos
        
    • u objetivo
        
    Con tal objeto, puede ser de utilidad para los Estados precisar los criterios u objetivos en función de los cuales podrán evaluarse los resultados obtenidos en una determinada esfera. UN ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد علامات معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين.
    Con tal objeto, puede ser de utilidad para los Estados precisar los criterios u objetivos en función de los cuales podrán evaluarse los resultados obtenidos en una determinada esfera. UN ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد علامات معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين.
    Arreglo y mecanismo Un arreglo institucional de carácter intergubernamental que abarca una o más organizaciones, instrumentos o mecanismos, establecido para alcanzar un objetivo u objetivos políticos. UN ترتيب مؤسسي حكومي دولي يشمل منظمة واحدة أو صكاً واحداً أو آلية واحدة، أو أكثر، يُنشأ لتحقيق هدف أو أهداف السياسة العامة.
    Sencillamente no estamos de acuerdo respecto de los fundamentos o los objetivos de las negociaciones sobre cuestiones específicas. UN كل ما في اﻷمر هو أننا لسنا متفقين على أسس أو أهداف المفاوضات بشأن مسائل معينة.
    14. Recuerda la recomendación formulada por el Relator Especial de que se introduzca en la legislación penal interna una disposición según la cual la comisión de un delito con motivaciones o finalidades racistas o xenófobas constituya una circunstancia agravante que permita el aumento de las penas, y alienta a los Estados en cuya legislación no figuran disposiciones a esos efectos a que consideren dicha recomendación; UN " 14 - تشير إلى توصية المقرر الخاص بإدراج نص في القانون الجنائي المحلي يعتبر بموجبه ارتكاب جريمة لها دوافع أو أهداف عنصرية أو قائمة على كراهية الأجانب ظرفا مشددا يجيز فرض عقوبات مشددة، وتشجع الدول التي لا ترد في قوانينها أحكام من هذا القبيل على أن تنظر في تلك التوصية؛
    En particular, no se disponía de ningún tipo de mediciones o metas del desempeño para determinar la eficacia de las actividades de adquisición. UN وعلاوة على هذا، لا توجد أية مقاييس أو أهداف متعلقة باﻷداء في تقييم كفاءة أنشطة الشراء.
    Con tal objeto, puede ser de utilidad para los Estados precisar los criterios u objetivos en función de los cuales podrán evaluarse los resultados obtenidos en una determinada esfera. UN ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معالم قياسية معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين.
    Con tal objeto, puede ser de utilidad para los Estados precisar los criterios u objetivos en función de los cuales podrán evaluarse los resultados obtenidos en una determinada esfera. UN ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معالم قياسية معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين.
    Con tal objeto, puede ser de utilidad para los Estados precisar los criterios u objetivos en función de los cuales podrán evaluarse los resultados obtenidos en una determinada esfera. UN ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معايير معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين.
    Con tal objeto, puede ser de utilidad para los Estados precisar los criterios u objetivos en función de los cuales podrán evaluarse los resultados obtenidos en una determinada esfera. UN ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معايير معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين.
    Falta de una estrategia u objetivos claros UN عدم وجود استراتيجية أو أهداف واضحة
    Falta de una estrategia u objetivos claros UN عدم وجود استراتيجية أو أهداف واضحة
    También podrán incluirse las estrategias de desarrollo sostenible o los objetivos de otras políticas de interés. UN ويجوز أيضاً أن تشمل هذه الأهداف استراتيجيات التنمية المستدامة أو أهداف سياسات أخرى ذات صلة.
    No obstante, aún no se han logrado avances respecto de la introducción de la cuestión del trabajo infantil en ámbitos prioritarios, como la labor del Banco Mundial relativa al desarrollo económico y social o los objetivos de protección social de la OIT. UN وبرغم ذلك، ينبغي إحراز مزيد من التقدم لإدخال عمل الأطفال ضمن مجالات الأولوية، مثل عمل البنك الدولي في مجال الاقتصاد والتنمية الاجتماعية أو أهداف الحماية الاجتماعية التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية.
    Al comienzo del capítulo sobre la mitigación debería incluirse un espacio para indicar que podría ser necesaria una nueva sección para establecer el objetivo o los objetivos globales de mitigación, así como sus principios rectores, en caso de que esos elementos no se incluyan en una visión común. UN ويخصَّص حيز في بداية الفصل المتعلق بالتخفيف للإشارة إلى أنه قد يلزم إضافة جزء جديد يحدد هدف أو أهداف التخفيف العامة ومبادئه التوجيهية، في حال عدم إدراج ذلك في الرؤية المشتركة.
    14. Recuerda la recomendación formulada por el Relator Especial de que se introduzca en la legislación penal interna una disposición según la cual la comisión de un delito con motivaciones o finalidades racistas o xenófobas constituye una circunstancia agravante que permite el aumento de las penas, y alienta a los Estados en cuya legislación no figuran disposiciones a esos efectos a que consideren dicha recomendación; UN 14 - تشير إلى توصية المقرر الخاص بإدراج نص في القانون الجنائي المحلي يعتبر بموجبه ارتكاب جريمة لها دوافع أو أهداف عنصرية أو قائمة على كراهية الأجانب ظرفا مشددا يجيز فرض عقوبات مشددة، وتشجع الدول التي لا ترد في قوانينها أحكام من هذا القبيل على أن تنظر في تلك التوصية؛
    Como se explica en las observaciones generales No. 14 y No. 15 de noviembre de 2002, éstos pueden ser un método útil cuando se utilizan en conjunción con bases de referencia o metas. UN وكما يتبين من التعليقيــن 14 و 15، فإن هذه المؤشرات تصبـح أداة مفيـدة إذا استخدمت بالاقتـران مع أسس المقارنة أو أهداف.
    Esta última no parece disponer de un calendario o de objetivos claros. UN ويبدو أنه ليس للسياسة أي إطار زمني أو أهداف محددة.
    Existen dos niveles de controles para resguardar que los fondos destinados a fines no lucrativos sean destinados a objetos o fines ilícitos. UN يوجد مستويان للرقابة للتأكد من أن الأموال الموجهة لأغراض لا تستهدف الربح لا تحول إلى أغراض أو أهداف غير مشروعة.
    La Directora Ejecutiva afirmó que los gobiernos provinciales y los dirigentes locales anunciarían que no habría cuotas ni objetivos en los países donde se ejecutaran programas y que ello se recogería por escrito en todos los documentos del proyecto. UN وبينت المديرة التنفيذية أن حكومات المقاطعات والقيادات المحلية ستعلن أنه لن تكون هناك حصص أو أهداف في مقاطعات تنفيذ البرنامج وأن ذلك سيكتب في جميع وثائق المشروع.
    Según el Secretario General, ninguna de las repercusiones entraña cambios en el volumen de los productos ni los objetivos de desempeño de las misiones de que se trata. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، لا يفضي أي من الآثار المترتبة إلى تغييرات في حجم النواتج أو أهداف الأداء للبعثات المعنية.
    d) Excluyan la posibilidad de llevar a cabo nuevos proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio en los sectores para cuyas emisiones se hayan definido metas o umbrales absolutos. UN (د) استبعاد أي مشاريع جديدة في إطار آلية التنمية النظيفة في القطاعات التي حُددت لها عتبات مطلقة أو أهداف للانبعاثات.
    No existen cupos ni metas por sexos en materia de empleo. UN ولا توجد حصص أو أهداف رسمية للتوظيف على أساس نوع الجنس.
    c) utilización como escudos de operaciones u objetos militares; UN (ج) استخدامها كدرع لعمليات أو أهداف عسكرية؛
    36. Introducir en el derecho penal una disposición según la cual la motivación u objetivo racista en la comisión de un delito constituye una circunstancia agravante que puede dar lugar a una sanción más severa. UN 36- تضمين القانون الجنائي حكماً ينص على أن ارتكاب فعل إجرامي بدوافع أو أهداف عنصرية يشكل ظرفاً مشدداً للعقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد