ويكيبيديا

    "أو إجراءات إدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o procedimientos administrativos
        
    • o actos administrativos
        
    • o a procedimientos administrativos
        
    Promulgar legislación nacional o procedimientos administrativos adecuados para regular las actividades de los intermediarios en el comercio de armas pequeñas y ligeras. UN 14 - وضع تشريعات وطنية وافية أو إجراءات إدارية لتنظيم أنشطة العاملين بالسمسرة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Se ha señalado que la mera existencia de leyes o procedimientos administrativos no es una respuesta adecuada al problema. UN ولوحظ أن مجرد وجود تشريع أو إجراءات إدارية لا يشكل استجابة كافية لهذه المشكلة.
    La Sra. Myakayaka-Manzini pregunta si el Estado parte ha considerado la posibilidad de aprobar legislación o procedimientos administrativos para establecer la obligatoriedad de la licencia de maternidad, lo que resulta especialmente esencial en el sector privado. UN 38 - السيدة مياكاياكا - منزيني: تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد تشريع أو إجراءات إدارية بشأن اقتراح إجازة الأمومة الإجبارية، البالغ الأهمية بصورة خاصة في القطاع الخاص.
    Contribuye a la conciliación entre los ciudadanos y la administración y a la solución extrajudicial de las controversias administrativas, examinando las reclamaciones y quejas de personas que se consideran perjudicadas por decisiones o actos administrativos. UN ويسهم ديوان المظالم في التوفيق بين المواطن والإدارة وفي تسوية الخلافات الإدارية خارج القضاء عن طريق النظر في شكاوى وتظلمات الأشخاص الذين يرون في قرارات أو إجراءات إدارية حيفاً في حقهم.
    Los Estados deberían garantizar que los miembros del público interesado pueden acceder a un órgano judicial u otro órgano independiente e imparcial o a procedimientos administrativos para recusar toda decisión, acción u omisión de una autoridad pública o entidad privada que afecte el medio ambiente o supuestamente contravenga, en cuanto a su fondo o su procedimiento, normas jurídicas ambientales del Estado relacionadas con el medio ambiente. UN ينبغي أن تكفل الدول تمتع أفراد الجمهور المعني بالوصول إلى محكمة أو هيئة مستقلة ومحايدة أخرى أو إجراءات إدارية للطعن في أي قرار أو تصرّف أو إغفال تصرّف من جانب السلطات العامة أو الجهات الفاعلة الخاصة إذا كان ذلك يؤثر على البيئة أو يُدَّعى أنه ينتهك القواعد القانونية الجوهرية أو الإجرائية للدولة فيما يتعلق بالبيئة.
    4. Marcos nacionales :: ¿Tiene su país leyes, reglamentos y/o procedimientos administrativos establecidos, en línea con instrumentos internacionales pertinentes, relativos al marcado, el registro y el rastreo de armas pequeñas y armas ligeras? UN :: هل لدى بلدكم قوانين و/أو أنظمة و/أو إجراءات إدارية قائمة، بما يتوافق مع الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع، بشأن وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحفظ سجلاتها وتعقبها؟
    4. Marcos nacionales :: ¿Tiene su país leyes, reglamentos y/o procedimientos administrativos establecidos, en línea con instrumentos internacionales pertinentes, relativos al marcado, el registro y el rastreo de armas pequeñas y armas ligeras? UN :: هل لدى بلدكم قوانين و/أو أنظمة و/أو إجراءات إدارية قائمة، بما يتوافق مع الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع، بشأن وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحفظ سجلاتها وتعقبها؟
    :: En gran medida, el personal percibe las actividades de seguimiento y evaluación como tareas o procedimientos administrativos suplementarios y no como un proceso esencial de aprendizaje y garantía de la calidad dentro de la organización. UN :: يفهم الموظفون أنشطة الرصد والتقييم إلى حد كبير بأنها مهام إضافية أو إجراءات إدارية عوضاً عن عملية تعلم أساسي وضمان للنوعية داخل المنظمة.
    Muchos Estados carecen de leyes, reglamentos o procedimientos administrativos que reglamenten específicamente la fabricación autorizada de armas pequeñas y armas ligeras fuera del país. UN 26 - ولم تعتمد جميع الدول بعد قوانين أو أنظمة أو إجراءات إدارية تنظم تحديدا تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بموجب تراخيص في الخارج.
    Muchos Estados carecen de leyes, reglamentos o procedimientos administrativos que reglamenten específicamente la fabricación autorizada de armas pequeñas y armas ligeras fuera del país. UN 28 - ولم تعتمد جميع الدول بعد قوانين أو أنظمة أو إجراءات إدارية تنظم تحديدا تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بموجب تراخيص في الخارج.
    En ocasiones, el obstáculo que impide que determinados grupos tengan acceso no es la falta de recursos financieros sino la existencia de leyes, políticas o procedimientos administrativos complicados que llevan a su exclusión. UN وفي بعض الأحيان فإن الحاجز الذي يحول بين فئات معيَّنة وبين هذه الإتاحة قد لا يتمثّل في الافتقار إلى الموارد المالية، ولكن يتمثّل بالأحرى في وجود قوانين وسياسات أو إجراءات إدارية عائقة تفضي إلى استبعادها.
    Recomendación 2. Los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes deberían preparar para su aprobación en la instancia pertinente, normas y/o procedimientos administrativos para la aplicación de la política prevista para la utilización de la contratación externa en sus organizaciones; esas normas y procedimientos, entre otras cosas: UN 22 - التوصية 2 - ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المشاركة أن يعدوا قواعد و/أو إجراءات إدارية لتنفيذ السياسة المخططة المتعلقة باستخدام تحدي الاستعانة بمصادر خارجية من أجل مؤسساتهم للموافقة عليها على المستوى المناسب، وتشمل هذه القواعد والإجراءات، في جملة أمور، ما يلي:
    17. Intensificar los esfuerzos dirigidos a perfeccionar y aplicar leyes o procedimientos administrativos nacionales apropiados que regulen las actividades de quienes actúan como intermediarios en el comercio de armas pequeñas y ligeras, incluidas, cuando sea necesario, medidas como el registro de intermediarios, la concesión de licencias o autorizaciones para las transacciones de intermediación y las sanciones adecuadas para los delitos. UN 17 - تكثيف الجهود لوضع وإنفاذ تشريعات وطنية أو إجراءات إدارية ملائمة تنظم أنشطة العاملين بالسمسرة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشمل، حسب الاقتضاء، تدابير من قبيل تسجيل السماسرة، وإخضاع معاملات السمسرة لترخيص أو إذن، وفرض العقوبات المناسبة على المخالفين.
    Pese a que hay varios instrumentos regionales y subregionales que abarcan la intermediación en el comercio de tales armas, la mayor parte de los Estados no han promulgado aún legislación nacional o procedimientos administrativos adecuados para regularla. UN 5 - بالرغم من أن ثمة عددا من الصكوك الإقليمية ودون الإقليمية التي تشمل السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فلم يضع معظم الدول تشريعات أو إجراءات إدارية ملائمة لتنظيم السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En el Programa de Acción de las Naciones Unidas se recomienda a los Estados " promulgar legislación nacional o procedimientos administrativos adecuados para regular las actividades de los intermediarios en el comercio de armas pequeñas y ligeras " (véase el párrafo 4 supra). UN 35 - يوصي برنامج عمل الأمم المتحدة الدول بأن " تضع تشريعات أو إجراءات إدارية ملائمة لتنظيم أنشطة المشتغلين بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " (انظر الفقرة 14 أعلاه).
    Según el artículo 1° de la Ley de 198 sobre recursos y denuncias, " los ciudadanos, los organismos estatales y las organizaciones tienen el derecho a presentar recursos si tienen motivos fundados para considerar que las decisiones o actos administrativos emanados de los organismos administrativos o de los funcionarios responsables de dichos organismos son ilegales y lesionan sus derechos e intereses legítimos " . UN وتنص المادة الأولى من قانون رفع الشكاوى والإبلاغ لعام 1998 على ما يلي: " يحق للمواطنين وللوكالات والمنظمات الحكومية قانونا رفع شكاوى إذا كان لديهم أدلة تثبت عدم شرعية قرارات أو إجراءات إدارية اتخذتها وكالات إدارية أو موظفون مسؤولون في الوكالات الإدارية أو تثبت مساسها بحقوقهم ومصالحهم القانونية " .
    Los Estados deberían garantizar que los miembros del público interesado pueden acceder a un órgano judicial u otro órgano independiente e imparcial o a procedimientos administrativos para recusar toda decisión, acción u omisión de una autoridad pública o entidad privada que afecte el medio ambiente o supuestamente contravenga, en cuanto a su fondo o su procedimiento, normas jurídicas ambientales del Estado relacionadas con el medio ambiente. UN ينبغي أن تكفل الدول تمتع أفراد الجمهور المعني بالوصول إلى محكمة أو هيئة مستقلة ومحايدة أخرى أو إجراءات إدارية للطعن في أي قرار أو تصرّف أو إغفال تصرّف من جانب السلطات العامة أو الجهات الفاعلة الخاصة إذا كان ذلك يؤثر على البيئة أو يُدَّعى أنه ينتهك القواعد القانونية الجوهرية أو الإجرائية للدولة فيما يتعلق بالبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد