En estos casos, el mecanismo deberá constituirse como una unidad o departamento separado, con su propio personal y presupuesto. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي تشكيل الآلية الوقائية الوطنية بوصفها وحدة أو إدارة منفصلة، لها موظفوها وميزانيتها. |
En estos casos, el mecanismo deberá constituirse como una unidad o departamento separado, con su propio personal y presupuesto. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي تشكيل الآلية الوقائية الوطنية بوصفها وحدة أو إدارة منفصلة، لها موظفوها وميزانيتها. |
Se espera que este ejercicio permita reflejar en el plan las preocupaciones sociales del UNICEF antes de que el UNICEF o el Departamento de Asuntos Humanitarios publiquen el llamamiento definitivo. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هذه الممارسة إلى عكس اﻷولويات المؤسسية للمنظمة في الخطة قبل اصدار الوثيقة النهائية للنداء سواء عن طريق اليونيسيف أو إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
- organismos colaboradores que contribuyan a la preparación y/o gestión del inventario; | UN | :: هيئات معاونة تسهم في إعداد و/أو إدارة قائمة الجرد؛ |
El Representante Especial está preocupado de que el acceso a la propiedad o la gestión de las estaciones de radio y televisión sigue estando restringido. | UN | ويساور الممثل الخاص القلق ﻷن سبل امتلاك أو إدارة محطات اﻹذاعة والتليفزيون ما زالت مقيدة. |
A los Estados les resulta cómodo recurrir a la detención administrativa como medio para controlar o gestionar la migración dentro de sus territorios. | UN | وتجد الدول أن من المناسب اللجوء إلى الاحتجاز الإداري كوسيلة لمراقبة أو إدارة الهجرة داخل أراضيها. |
Cualquier organismo o entidad técnicamente calificados en materia de protección, conservación o administración de la fauna y flora silvestres que sean: | UN | أي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون: |
El protocolo no nos permite poseer o administrar un negocio. Por ello, llevo mis asuntos mediante apoderados. | Open Subtitles | لا تسمح لنا اللوائح بإمتلاك أو إدارة أي مشروع ولكنني أدير شؤوني عن طريق مفوضين |
Esa estrategia no implica cambios en los métodos de trabajo ni en la ubicación de servicios o departamentos de la Secretaría. | UN | فالاستراتيجية ذاتها لا تتضمن أي تغيير في أساليب العمل أو موقع أي دائرة أو إدارة تابعة للأمانة العامة. |
En estos casos, el mecanismo deberá constituirse como una unidad o departamento separado, con su propio personal y presupuesto. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي تشكيل الآلية الوقائية الوطنية بوصفها وحدة أو إدارة منفصلة، لها موظفوها وميزانيتها. |
Estas pantallas forman parte de las redes de área locales administradas por la DSTI, en cooperación con cada oficina o departamento de las Naciones Unidas, y están localizadas físicamente en un lugar central. | UN | وهذه الحواسيب المكتبية جزء من شبكات ربط المنطقة المحلية الموجودة في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وتتولى الشعبة إدارتها مركزيا بالتعاون مع كل مكتب أو إدارة في اﻷمم المتحدة. |
Asegurar que cada oficina o departamento tenga mandatos separados y distintos, contribuirá a fortalecer la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | فضمان استقلالية وتمييز ولاية كل مكتب أو إدارة سيساهم في تقوية الشفافية والمساءلة. |
:: Formulación de observaciones y orientación para las misiones o el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con los informes del Secretario General | UN | :: تزويد البعثات أو إدارة عمليات حفظ السلام بالتعليقات والتوجيهات المتعلقة بتقارير الأمين العام بشأن البعثات |
Observaciones y orientación para las misiones o el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los informes del Secretario General | UN | تعليقات وتوجيهات للبعثات أو إدارة عمليات حفظ السلام بشأن تقارير الأمين العام عن البعثات |
- La constitución, explotación o gestión de personas jurídicas u otros arreglos y la compraventa de sociedades mercantiles. | UN | - إنشاء أو تشغيل أو إدارة أشخاص اعتبارية أو ترتيبات قانونية، وبيع وشراء كيانات تجارية. |
Ciertamente, el Comité, que asesora al Director Ejecutivo, ofrece una alternativa viable para algunas funciones de supervisión o gestión del riesgo previstas originalmente para el MCC. | UN | وفي الواقع تتيح اللجنة، التي تقدم المشورة للمدير التنفيذي، بديلا ممكنا لبعض وظائف الرقابة أو إدارة الخطر المتوقعة أصلا للجنة التنسيق الإداري. |
:: La apertura o la gestión de cuentas bancarias, de ahorro o de títulos; | UN | :: فتح أو إدارة حسابات مصرفية، أو حسابات ادخار أو سندات؛ |
La segunda abarcaría medidas tendientes a prevenir o gestionar la disponibilidad de mercurio para otros usos. | UN | والثانية أنه ربما توجد تدابير لمنع أو إدارة توفُّر الزئبق لاستخدامات أخرى. |
:: Creación, funcionamiento o administración de personas jurídicas o acuerdos legales y compra y venta de entidades comerciales. | UN | :: إنشاء أو تشغيل أو إدارة أشخاص اعتباريين أو ترتيبات قانونية، وشراء الكيانات التجارية وبيعها. |
8. Con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 30 de la Constitución, las minorías religiosas o lingüísticas tienen derecho a establecer o administrar las instituciones que deseen. | UN | ٨- طبقاً للفقرتين ١ و٢ من المادة ٠٣ من الدستور، لﻷقليات الدينية أو اللغوية الحق في اقامة أو إدارة ما تختاره من مؤسسات. |
110. Ciertas medidas y políticas relacionadas con la infancia pueden requerir la participación de varias oficinas o departamentos. | UN | 110- ويمكن أن تشمل بعض السياسات والتدابير المتصلة بالطفل أكثر من مكتب أو إدارة. |
i) la toma de posesión, el control o la administración, según el caso, de bienes con excepción de tierras; | UN | `١` تملك أو حيازة أو إدارة أو نقل أي أملاك غير اﻷرض، حسب ما تستلزمه الحالة؛ |
- ¿Qué período máximo de validez tiene una licencia? ¿Existe un organismo o un departamento designado especialmente para vigilar la validez o el vencimiento de las licencias? | UN | :: ما هي المدة القصوى لصلاحية الترخيص؟ وهل هناك وكالة خاصة أو إدارة محددة لمراقبة صلاحية أو انتهاء التراخيص |
Sin embargo, en la medida en que el suministro del equipo esté bajo el control de la misión o del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se debe tener cuidado en evitar gastos innecesarios. | UN | ومع ذلك فبقدر ما يكون توفير المعدات تحت رقابة البعثة أو إدارة عمليات حفظ السلام، فإنه يجب التزام الحرص تجنبا لنفقات لا داعي لها. |
Dada la asociación entre el medio forestal o la ordenación de los bosques y la transmisión del paludismo, deberían tenerse en cuenta los resultados de las futuras investigaciones en la formulación de planes nacionales de acción forestal. | UN | ونظرا للارتباط القائم بين بيئة الغابات أو إدارة الغابات وانتقال العدوى بالملاريا، فسيجري النظر في نتائج البحوث المقبلة عند صياغة خطط عمل وطنية لاستغلال الغابات. |
Generalmente no tenían bastante formación en materia de contabilidad o de gestión empresarial. | UN | وهم لم يتلقوا عادةً قدراً كافياً من التعليم في شؤون المحاسبة أو إدارة الأعمال. |
Los jefes de oficina también pueden solicitar a la OSSI o al Departamento de Seguridad que se encarguen de la investigación. | UN | وقد يطلب أيضا رؤساء المكاتب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء التحقيق. |