ويكيبيديا

    "أو إساءة استخدامها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o la utilización ilícita de esos
        
    • y el uso indebido
        
    • o abuso
        
    • o el uso indebido
        
    • o la mala utilización
        
    • o su uso indebido
        
    Haciendo notar la aprobación, el 26 de septiembre de 2013, de la resolución 2117 (2013) del Consejo de Seguridad, relativa a las armas pequeñas y armas ligeras, en que el Consejo alienta la cooperación y el intercambio de información acerca de actividades de intermediación sospechosas para hacer frente a la transferencia ilícita, la acumulación desestabilizadora y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تشير إلى اتخاذ مجلس الأمن القرار 2117 (2013) في 26 أيلول/سبتمبر 2013 بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي يشجع فيه المجلس على التعاون وتبادل المعلومات بشأن أنشطة السمسرة المشتبه فيها بهدف التصدي لأعمال نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة أو تكديسها أو إساءة استخدامها بما يزعزع الاستقرار،
    Haciendo notar la aprobación, el 26 de septiembre de 2013, de la resolución 2117 (2013) del Consejo de Seguridad, relativa a las armas pequeñas y armas ligeras, en que el Consejo alienta la cooperación y el intercambio de información acerca de actividades de intermediación sospechosas para hacer frente a la transferencia ilícita, la acumulación desestabilizadora y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تشير إلى اتخاذ مجلس الأمن القرار 2117 (2013) في 26 أيلول/سبتمبر 2013 بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي يشجع فيه المجلس على التعاون وتبادل المعلومات بشأن أنشطة السمسرة المشتبه فيها بهدف التصدي لأعمال نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة أو تكديسها أو إساءة استخدامها بما يزعزع الاستقرار،
    Esas directrices, sin embargo, tienen consecuencias jurídicas: tanto su contenido como su uso o abuso por los funcionarios quedan sometidos a examen judicial en virtud de la legislación administrativa ordinaria. UN غير أن هذه التعليمات تحدث آثاراً قانونية: فمحتواها وكذلك استخدامها أو إساءة استخدامها من جانب المسؤولين هي أمور تخضع لنظر القضاء بموجب القانون اﻹداري العادي.
    No deben caber dudas de que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o el uso indebido de esas armas. UN وينبغي ألا يساورنا أي شك في أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو إساءة استخدامها.
    Medidas adoptadas en el plano nacional para que el robo o la mala utilización de las fuentes radiactivas sean delitos penales; UN 2-5 تدابير وطنية لإخضاع سرقة المصادر المشعة أو إساءة استخدامها للمحاكمة الجنائية؛
    Complació a la Junta observar que la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento documentó conclusiones importantes en relación con el uso de los fondos para los fines previstos o su uso indebido. UN ومن دواعي سرور المجلس أن يلاحظ أن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء قام فعلا بتوثيق نتائج هامة تم التوصل إليها بشأن استخدام الأموال في الأغراض المقصود لها، أو إساءة استخدامها.
    188 - Incumplimiento o abuso de la patria potestad UN 188- عدم ممارسة سلطة الأبوين أو إساءة استخدامها
    e) Precisamente porque el concepto de la solidaridad internacional se basa en un equilibrio tan frágil entre la empatía, la franqueza y las posibles medidas colectivas, puede orientarse hacia la realización de los derechos humanos o bien ser objeto de manipulación, uso indebido o abuso para seguir perpetuando las asimetrías y desigualdades omnipresentes, así como los conflictos entre las personas y los Estados. UN (هـ) ولأن مفهوم التضامن الدولي يتجسد بالضبط في مثل هذا التوازن المرهف ما بين التعاطف والانفتاح وإمكانية اتخاذ إجراءات جماعية، فإن نتائجه يمكن إمّا أن توجَّه نحو إقرار حقوق الإنسان أو تؤدي إلى التلاعُب بها أو إساءة استخدامها أو استغلالها من أجل إدامة عوامل التباين واللامساواة المزمنة فضلاً عن النزاعات بين صفوف البشر والدول.
    A ese respecto, las salvaguardias del OIEA, los controles de las exportaciones y la mejora de la protección física son esenciales para prevenir la adquisición ilícita o el uso indebido de material nuclear por Estados u otras UN وفي هذا الصدد، فإن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وضوابطها المعنية بالصادرات، والحماية المادية المعززة هي من الأمور الحاسمة في مجال منع حصول الدول أو غيرها من الجهات على المواد النووية أو إساءة استخدامها.
    El propósito de la ley es garantizar el derecho de toda persona a la protección contra las injerencias injustificadas en su vida privada y familiar, así como la recopilación, la difusión y/o el uso indebido de los datos personales. UN والغرض من القانون هو التكفل بحق الشخص في الحماية ضد أي تدخل غير مبرر في حياته الشخصية والأسرية، وحقه في الحماية ضد أي جمع غير مبرر لبياناته الشخصية وإفشائها و/أو إساءة استخدامها.
    Medidas adoptadas en el plano nacional para que el robo o la mala utilización de las fuentes radiactivas sean delitos penales; UN 2-5 تدابير وطنية لإخضاع سرقة المصادر المشعة أو إساءة استخدامها للمحاكمة الجنائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد