| Las repercusiones ambientales de esas plantas de regeneración pueden ser mucho mayores que las de una planta de recuperación o reciclado. | UN | يُتوقع أن تكون الأضرار اليبيئية الناجمة عن مرافق الإستخلاص تلك أكبر بكثير من الأضرار التي تسببها مرافق الإستعادة أو إعادة التدوير. |
| Las repercusiones ambientales de esas plantas de regeneración pueden ser mucho mayores que las de una planta de recuperación o reciclado. | UN | يُتوقع أن تكون الأضرار اليبيئية الناجمة عن مرافق الإستخلاص تلك أكبر بكثير من الأضرار التي تسببها مرافق الإستعادة أو إعادة التدوير. |
| De acuerdo con las obligaciones contraídas en virtud del Convenio de Basilea, los desechos peligrosos y otros desechos sólo pueden transportarse para su eliminación o reciclado a un lugar donde puedan ser manejados de forma ambientalmente racional. | UN | 34- ويمكن شحن النفايات الخطرة وغيرها من النفايات، بما يتسق مع الالتزامات المقطوعة بموجب اتفاقية بازل، من أجل التخلص أو إعادة التدوير إلى جهة يمكن إدارتها فيها بطريقة سليمة بيئياً فقط. |
| Por otro lado, muchos estudios han demostrado que la recuperación o el reciclado racionales conducen a ahorro de recursos y reducción de emisiones y desechos. | UN | ومن ناحية أخرى أظهرت دراسات عديدة أن سلامة الاستعادة أو إعادة التدوير تؤدي إلى إدخار الموارد وخفض الانبعاثات والنفايات. |
| Por ejemplo, las disposiciones en que se exige que los productos o los materiales de embalaje sean aptos para la reutilización o el reciclado pueden constituir en algunos casos un obstáculo para el uso de determinados materiales, si no una exclusión de facto de esos materiales. | UN | فمثلا قد تشكل اﻷحكام التي تتطلب أن تكون المنتجات أو مواد التغليف ملائمة لاعادة الاستعمال أو إعادة التدوير في بعض الحالات حاجزا أمام بعض المواد إن لم يكن استبعادا لها في الواقع. |
| Los países de exportación y de importación deben cerciorarse de que los desechos destinados a su eliminación final o reciclado se gestionan de manera ambientalmente racional. | UN | 9 - وتحتاج بلدان التصدير والاستيراد ما يضمن لها أن النفايات الموجهة للتخلص النهائي أو إعادة التدوير سيتم إدارتها بصورة سليمة بيئياً. |
| Los países exportadores e importadores deben estar seguros de que los desechos destinados a su eliminación final o reciclado serán objeto de un manejo ambientalmente racional. | UN | 9 - وتحتاج بلدان التصدير والاستيراد ما يضمن لها أن النفايات الموجهة للتخلص النهائي أو إعادة التدوير سيتم إدارتها بصورة سليمة بيئياً. |
| Para prestar asistencia a los países no incluidos en el anexo VII con el fin de mejorar la ejecución y la eficacia de sus operaciones de recuperación o reciclado, según proceda, debería apoyarse la transferencia de tecnologías más limpias y ambientalmente inocuas de países incluidos en el anexo VII, incluso mediante la elaboración de instrumentos económicos. | UN | ولمساعدة البلدان غير المندرجة في الملحق السابع على تحسين أداء وكفاءة عمليات الاستعادة أو إعادة التدوير الخاصة بها، حسبما يتناسب، لا بد من دعم نقل التكنولوجيات الأنظف والسليمة بيئياً من بلدان الملحق السابع بما في ذلك من خلال تطوير صكوك اقتصادية. |
| 1.3.3 Los países de exportación y de importación deberán cerciorarse de que los desechos destinados a su eliminación definitiva o reciclado se manejen de manera ambientalmente racional. | UN | 1-3-3 ويشترط على البلدان المصدرة والمستوردة أن تتأكد من أن النفايات الموجهة إلى التخلص النهائي أو إعادة التدوير ستدار بطريقة سليمة بيئياً. |
| Desmontaje: Desguace de los equipos de computadoras, sus componentes o montajes para separar materiales o aumentar opciones para su reutilización, reconstrucción o reciclado, y para aumentar al máximo el valor de recuperación. | UN | التفكيك (Dismantling): تفكيك المعدات الحاسوبية أو مكوناتها أو تراكيبها لفصل المواد و/أو زيادة خيارات إعادة الاستخدام أو التجديد أو إعادة التدوير وزيادة قيمة الاسترداد إلى الحد الأقصى. |
| Desmontaje: Desguace de los equipos de computadoras, sus componentes o montajes para separar materiales o aumentar opciones para su reutilización, reconstrucción o reciclado, y para aumentar al máximo el valor de recuperación. | UN | التفكيك (Dismantling): تفكيك المعدات الحاسوبية أو مكوناتها أو تراكيبها لفصل المواد و/أو زيادة خيارات إعادة الاستخدام أو التجديد أو إعادة التدوير وزيادة قيمة الاسترداد إلى الحد الأقصى. |
| El equipo está destinado a su eliminación o reciclado, en lugar de a la reutilización, o su destino no se conoce con certeza; | UN | (ز) إذا كانت المعدات مخصصة للتخلص أو إعادة التدوير بدلاً من إعادة الاستعمال، أو إذا كان مصيرها غير مؤكد؛ |
| Hallar incentivos y métodos para evitar que el equipo de computadoras que ha llegado al final de su vida útil en lugar de ser eliminado e incinerado en tierra sea destinado a operaciones comerciales de recuperación de materiales o reciclado ambientalmente racionales; | UN | ب) إيجاد حوافز وأساليب لتحويل المعدات الحاسوبية الهالكة من التخلص بالدفن في الأرض والترميد إلى عمليات استرداد المواد التجارية أو إعادة التدوير السليمة بيئياً؛ |
| Desmontaje: Desguace del equipo de computadoras, sus componentes o montajes para separar materiales o aumentar opciones, o ambas cosas, para su reutilización, reconstrucción o reciclado, y para aumentar al máximo el valor de recuperación. | UN | التفكيك (Dismantling): تفكيك المعدات الحاسوبية أو مكوناتها أو تراكيبها لفصل المواد و/أو زيادة خيارات إعادة الاستخدام أو التجديد أو إعادة التدوير وزيادة قيمة الاسترداد إلى الحد الأقصى. |
| 1.3.3 Los países de exportación y de importación deberán cerciorarse de que los desechos destinados a su eliminación definitiva o reciclado(que incluye el reciclado y la eliminación definitiva) se manejen de manera ambientalmente racional. | UN | 1-3-3 ويشترط على البلدان المصدرة والمستوردة أن تتأكد من أن النفايات الموجهة إلى التخلص (الذي يشمل إعادة التدوير والتخلُّص النهائي) أو إعادة التدوير ستدار بطريقة سليمة بيئياً. |
| Hallar incentivos y métodos para evitar que los equipos de computadoras que han llegado al final de su vida útil, en lugar de ser eliminados e incinerados en tierra, sean destinados a operaciones comerciales de recuperación de materiales o reciclado ambientalmente racionales; | UN | ب) إيجاد حوافز وأساليب لتحويل المعدات الحاسوبية الهالكة من التخلص بالدفن في الأرض والترميد إلى عمليات استرداد المواد التجارية أو إعادة التدوير السليمة بيئياً؛ |
| Para ampliar el suministro de agua existente, a menudo se explotan nuevos recursos, en lugar de utilizar alternativas como la recogida del agua de lluvia o el reciclado. | UN | أما زيادة الإمدادات الحالية للمياه فيتم غالباً باكتشاف موارد جديدة بدلاً من استخدام خيارات كجمع مياه الأمطار أو إعادة التدوير. |
| La mejora de la destrucción o el reciclado durante los procesos del HCBD en la producción industrial pueden haber contribuido a esta enorme reducción de las liberaciones entre 1975 y 1987. | UN | ولعل التحسن في أساليب التدمير أو إعادة التدوير أثناء تجهيز البيوتادايين السداسي الكلور أثناء الإنتاج الصناعي قد ساهم في هذا الانخفاض الكبير من عام 1975 إلى عام 1987. |
| La mejora de la destrucción o el reciclado durante los procesos del HCBD en la producción industrial pueden haber contribuido a esta enorme reducción de las liberaciones entre 1975 y 1987. | UN | ولعل التحسن في أساليب التدمير أو إعادة التدوير أثناء تجهيز البيوتادايين السداسي الكلور أثناء الإنتاج الصناعي قد ساهم في هذا الانخفاض الكبير من عام 1975 إلى عام 1987. |
| Modifíquese para que diga: " Pedir información al fabricante o proveedor sobre la recuperación o el reciclado. " . | UN | يعدل ليصبح نصه كما يلي: " الرجوع للصانع أو المورد للحصول على معلومات بشأن الاسترداد أو إعادة التدوير. " |
| Los progresos realizados en el manejo de desechos y en la creación de nuevos mercados para ciertas corrientes de desechos han conducido a conceder mayor importancia a la necesidad de promover la recuperación o el reciclado como uso eficaz de los recursos naturales y modo de ahorrar energía. | UN | ولقد أدى التقدم المحرز في إدارة النفايات وخلق أسواق جديدة لنفايات سائلة معينة إلى وضع تشديد من نوع جديد على الحاجة إلى تشجيع الاستعادة أو إعادة التدوير بوصف ذلك استخداماً كفؤاً للموارد الطبيعية وإدخاراً للطاقة. |