ويكيبيديا

    "أو إقراره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o aprobación
        
    • o confesión
        
    • o imposición
        
    • o establecer
        
    • o aprobarlo
        
    3. Cada Estado Parte podrá, en el momento de la firma, ratificación, aceptación o aprobación del presente Protocolo o de la adhesión a él, declarar que no se considera vinculado por el párrafo 2 del presente artículo. UN 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعلن، وقت التوقيع أو التصديق على هذا البروتوكول أو قبوله أو إقراره أو الانضمام إليه، أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة.
    La enmienda aprobada entraría en vigor para las Partes que la hubiesen aceptado noventa días después de que hubiesen depositados los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación como mínimo tres cuartos de las Partes. UN ويدخل التعديل المعتمد مرحلة النفاذ بالنسبة لتلك الأطراف التي وافقت عليها بعد تسعين يوماً من إيداع وثائق التصديق على التعديل، أو قبوله أو إقراره من جانب ثلاثة أرباع الأطراف على الأقل.
    En consecuencia, una de las funciones oficiales de la Dirección para el Adelanto de la Mujer es presentar dictámenes al comité competente del Knesset respecto de las consecuencias de género de cualquier proyecto de ley o legislación secundaria que se someta a su consideración o aprobación. UN وتبعاً لذلك، فإن من بين الوظائف الرئيسية لهيئة النهوض بوضع المرأة تقديم آراء إلى لجنة الكنيست ذات الصلة بشأن الآثار المترتبة على أي مشروع قانون أو تشريع ثانوي على نوع الجنس، عندما يقدَّم إلى الكنيست للنظر فيه أو إقراره.
    El tribunal u otro órgano judicial, al considerar el carácter voluntario y la fiabilidad de una admisión o confesión hecha por un niño, deberá tener en cuenta la edad de éste, el tiempo que ha durado la detención y el interrogatorio y la presencia de un abogado u otro asesor jurídico, los padres, o representante independientes del niño. UN ويجب على المحكمة أو هيئة قضائية أخرى، عند النظر في موثوقية اعتراف الطفل أو إقراره وفي طابعه الطوعي، أن تراعي عمر الطفل ومدة احتجازه واستجوابه وحضور محام أو مساعد آخر أو أحد الوالدين أو كليهما أو الممثلين القانونيين للطفل.
    Este principio se aplica también a los que estén bajo la autoridad o el control efectivo de las fuerzas del Estado Parte que actúen fuera de su territorio, así como independientemente de las circunstancias en que se haya adquirido esa autoridad o control efectivo, como en el caso de fuerzas que constituyan un contingente nacional de un Estado Parte que tenga asignada una operación internacional de mantenimiento o imposición de la paz. UN ويسري هذا المبدأ أيضاً على من يكونون خاضعين لسلطة دولة طرف تتصرف خارج حدود إقليمها أو للسيطرة الفعلية لتلك الدولة، بصرف النظر عن الظروف التي تم فيها حيازة هذه السلطة أو تلك السيطرة الفعلية، كالقوى التي تشكل وحدة وطنية تابعة لدولة طرف أُسندت إليها عملية دولية لحفظ السلم أو إقراره.
    Tal vez esté por llegar el momento en que la humanidad se de cuenta de que los intentos de encontrar o establecer la paz recurriendo a la guerra y la amenaza de la guerra demuestran la futilidad de la guerra, de la amenaza de la guerra y de la preparación para la guerra. UN وربما يأتي الوقت الذي تدرك فيه البشرية أن محاولة التوصل إلى السلام أو إقراره عن طريق الحرب والتهديد بالحرب قد أوصلنا إلى عتبة فهم عدم جدوى الحرب، أو التهديد بشن الحرب أو الاستعداد لشنها.
    4. El Depositario comunicará la enmienda a todas las Partes para su ratificación, aceptación o aprobación. UN 4 - يرسل الوديع التعديل إلى جميع الأطراف للتصديق عليه أو قبوله، أو إقراره.
    5. La ratificación, aceptación o aprobación de una enmienda se notificará por escrito al Depositario. UN 5 - يتم إخطار الوديع كتابة بالتصديق على أي تعديل أو إقراره أو قبوله.
    La enmienda que se apruebe con arreglo al párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado el nonagésimo día contado a partir de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por al menos tres cuartos de las Partes. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلته اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قبل ما لا يقل عن ثلاثة أرباع الأطراف.
    De ahí en adelante, la enmienda entrará en vigor para cualquier otra Parte el nonagésimo día contado a partir de la fecha en que la Parte haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la enmienda. UN ويبدأ نفاذ التعديل بعد ذلك بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين التالي لإيداع ذلك الطرف لوثيقة تصديقه على هذا التعديل أو قبوله أو إقراره.
    4. El Depositario comunicará la enmienda a todas las Partes para su ratificación, aceptación o aprobación. UN 4 - يُرسِل الوديع التعديل إلى جميع الأطراف للتصديق عليه أو قبوله أو إقراره.
    5. La ratificación, aceptación o aprobación de una enmienda se notificará por escrito al Depositario. UN 5 - يتم إخطار الوديع كتابة بالتصديق على أي تعديل أو إقراره أو قبوله.
    En adelante, la enmienda entrará en vigor para cualquier otra Parte el nonagésimo día contado a partir de la fecha en que la Parte haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la enmienda. UN ويبدأ نفاذ التعديل بعد ذلك بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين التالي لإيداع ذلك الطرف وثيقة تصديقه على هذا التعديل أو قبوله أو إقراره.
    4. El Depositario comunicará la enmienda aprobada a todas las Partes para su ratificación, aceptación o aprobación. UN 4 - يُرسل الوديع التعديل إلى جميع الأطراف للتصديق عليه أو قبوله أو إقراره.
    5. La ratificación, aceptación o aprobación de una enmienda se notificará por escrito al Depositario. UN 5 - يتم إخطار الوديع كتابةً بالتصديق على أي تعديل أو إقراره أو قبوله.
    De ahí en adelante, la enmienda entrará en vigor para cualquier otra Parte el nonagésimo día contado a partir de la fecha en que la Parte haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la enmienda. UN ويبدأ نفاذ التعديل بعد ذلك بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين التالي لإيداع ذلك الطرف وثيقة تصديقه على هذا التعديل أو قبوله أو إقراره.
    4. El Depositario comunicará la enmienda aprobada a todas las Partes para su ratificación, aceptación o aprobación. UN 4 - يُرسل الوديع التعديل إلى جميع الأطراف للتصديق عليه أو قبوله أو إقراره.
    5. La ratificación, aceptación o aprobación de una enmienda se notificará por escrito al Depositario. UN 5 - يتم إخطار الوديع كتابةً بالتصديق على أي تعديل أو إقراره أو قبوله.
    El tribunal u otro órgano judicial, al considerar el carácter voluntario y la fiabilidad de una admisión o confesión hecha por un niño, deberá tener en cuenta la edad de éste, el tiempo que ha durado la detención y el interrogatorio y la presencia de un abogado u otro asesor jurídico, los padres, o representante independientes del niño. UN ويجب على المحكمة أو هيئة قضائية أخرى، عند النظر في موثوقية اعتراف الطفل أو إقراره وفي طابعه الطوعي، أن تراعي عمر الطفل ومدة احتجازه واستجوابه وحضور محام أو مساعد آخر أو أحد الوالدين أو كليهما أو الممثلين القانونيين للطفل.
    Este principio se aplica también a los que estén bajo la autoridad o el control efectivo de las fuerzas del Estado Parte que actúen fuera de su territorio, así como independientemente de las circunstancias en que se haya adquirido esa autoridad o control efectivo, como en el caso de fuerzas que constituyan un contingente nacional de un Estado Parte que tenga asignada una operación internacional de mantenimiento o imposición de la paz. UN ويسري هذا المبدأ أيضاً على من يكونون خاضعين لسلطة دولة طرف تتصرف خارج حدود إقليمها أو للسيطرة الفعلية لتلك الدولة، بصرف النظر عن الظروف التي تم فيها حيازة هذه السلطة أو تلك السيطرة الفعلية، كالقوى التي تشكل وحدة وطنية تابعة لدولة طرف أُسندت إليها عملية دولية لحفظ السلم أو إقراره.
    El Comité Especial estima que esas consultas deberían celebrarse con suficiente antelación a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar o establecer el mandato de una operación, de manera que las opiniones de los países que aportan contingentes puedan contribuir adecuadamente al proceso de adopción de decisiones. UN 172 - وترى اللجنة الخاصة أن تعقد هذه المشاورات قبل مدة كافية من تجديد مجلس الأمن لأي ولاية أو إقراره إياها، حتى تسهم آراء البلدان المساهمة بقوات إسهاما مجديا في عملية صنع القرار.
    b) Después de firmar el presente Instrumento, ratificarlo, aceptarlo o aprobarlo mediante el depósito de un instrumento al efecto en poder del depositario. UN (ب) أن تقوم بعد توقيع هذا الصك بالتصديق عليه أو قبوله أو إقراره بإيداع وثيقة تفيد هذا لدى الوديع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد