Y no se si soy lo bastante fuerte para impedirlo, o... si quiero impedirlo. | Open Subtitles | لاأعرف أن كنت قوية بما فية الكفاية لإيقافة أو اذا أردت إيقافة |
Por ejemplo, Tokelau precisaría de asistencia especial si se hubieran de introducir servicios aéreos, si hubiera que comprar un buque o si las autoridades de Tokelau no pudieran fletar fácilmente un buque. | UN | فمثلا ستحتاج توكيلاو الى مساعدة خاصة اذا أريد إقامة خدمات جوية، أو اذا أريد شراء سفينة، أو اذا لم تكن تتوافر لدى سلطات توكيلاو سفن بإيجار تعاقدي. |
o si, después de haberse dictado un auto de sobreseimiento provisional respecto del interesado, éste aporta elementos de hecho o de derecho que demuestran su inocencia; | UN | أو اذا أثبت الشخص بعناصر واقعية أو قانونية براءته بعد أن يكون قد صدر لصالحه أمر أو قرار بعدم وجود وجه ﻹقامة الدعوى؛ |
o si la detención o el mantenimiento en prisión del interesado tuvo lugar después de extinguida la acción pública por prescripción; | UN | أو اذا قبض عليه أو احتجز بعد انقضاء الدعوى العامة بالتقادم؛ |
Además, la audiencia debe celebrarse en presencia del detenido, o, en su caso, de su asesor letrado, salvo que el acusado sea prófugo, se encuentre fuera del territorio nacional y no sea posible localizarlo o cuando su ausencia no perjudique a los debates. | UN | ويجب أن تُجرى المحاكمة بحضور المتهم، ومحاميه عند الاقتضاء، إلا اذا كان المتهم هاربا، أو موجودا خارج اﻷراضي الوطنية ومن المتعذر الاتصال به، أو اذا كان غيابه لا يؤثر على سير المرافعات. |
Apoyamos la propuesta de ocuparnos hoy de esta cuestión o, si ello no es posible, en los próximos días. | UN | ونحن نؤيد اقتراح تناول هذه المسألة اليوم، أو اذا لم يكن ذلك ممكناً، فخلال اﻷيام القليلة القادمة. |
Si deciden no adoptar la nacionalidad del Estado en cuyo territorio residen, o si, tras una sucesión, desean continuar residiendo en el Estado sucesor en calidad de extranjeros, deben poder hacerlo. | UN | فاذا اختاروا عدم اكتساب جنسية الدولة التي يقيمون في أراضيها أو اذا أرادوا بعد الخلافة مواصلة اﻹقامة في الدولة الخلف كأجانب فينبغي أن يتاح لهم ذلك. |
La cuestión controvertida era si existía un acuerdo de arbitraje ejecutable o si la rescisión del contrato incluía la cláusula de arbitraje. | UN | وتتعلق المسألة بما اذا كان هناك اتفاق تحكيم واجب النفاذ أو اذا كان انهاء العقد يشمل شرط التحكيم. |
o si las celdas eran oscuras, como de hierro corrugado, metía los dedos en el medio. | TED | أو اذا كانت زنزانة مظلمة، فهي مثلك الحديد المموج، ويضع هو أصابعه عبرها |
Podrían levantar la mano aquellos que usan lentes o lentes de contacto, o si han tenido una cirugía refractiva con laser? | TED | هل يمكنك رفع يدك اذا كنت ترتدي نظارة نظر أو عدسات لاصقة، أو اذا كنت خضعت لعملية تصحيح نظر بالليزر؟ |
O, si había estado esperando un huevo de oro ¿por qué matar a la gallina antes de que empollara? | Open Subtitles | أو اذا كان يأمل فى بيضة ذهبية فلماذا يقتل الأوزة قبل أن تبيض ؟ |
Robarlo, o, si eres joven... casarte con él. | Open Subtitles | اما أن نسرقه , أو اذا كنا شبابا أن نتزوجه |
Y si un accidente le sobreviniese, si un policía le pegara un tiro, o si le encarcelaran y apareciera ahorcado en su celda o si fuera fulminado por un rayo, entonces yo culparía a algunos de los aquí presentes. | Open Subtitles | و اذا وقع له حادث مشئوم اذا أطلق شرطي رصاصة في رأسه أو اذا شنق نفسه في زنزانة بالسجن أو اذا أصابته صاعقه |
o si podremos hablar de nuevo. Sólo sé cuidadoso, ¿está bien? . | Open Subtitles | أو اذا كنا قادرون على أن نتحدث ثانية فقط كن حذراً |
Averigüen si es solo el deber del diácono... o si las familias que perdieron hijos de verdad se creen eso del perdón. | Open Subtitles | اكتشفوا اذا كان هذا كاهناً يؤدي عمله فقط... أو اذا العائلات التي خسرت أطفالاً حقاً معهم بشأن هذا التسامح. |
o si prefieres, puedo sacar tus trapitos al sol a ver cómo te va. | Open Subtitles | أو اذا أردتما يمكنني أن أنشر غسيلكما القذر ولننظر إلى ما ستؤول إليه الأمور |
o si necesitáis refuerzos, porque si me necesitáis, allí estaré. | Open Subtitles | أو اذا احتجتم الى دعم لأنكم اذا احتجتمونى ستجدوننى هناك |
Eso ponía muy nerviosa a tu mamá, no saber cuándo llegaría el próximo dólar o si llegaría. | Open Subtitles | وذلك جعل والدتك متوترة جداً بدون ان نعلم متى سيأتي الدولار القادم أو اذا كان سيأتي ذلك الدولار حتى |
No te hubiera seguido en modo alguno si no o si hubiera sabido quién eras. | Open Subtitles | انتهت لم أكن لأسعى إليكي بأي طريقة اذا لم تكن انتهت أو اذا كنت أعرف من انتي |
Llámame si la policía intenta interrogarte, o si necesitas algo. | Open Subtitles | اتصلي بي إذا حاولت الشرطة استجوابك أو اذا احتجت لأي شيء |
En este caso existe infracción únicamente cuando se ha obtenido el dinero del Estado por medio de maniobras fraudulentas o cuando la persona que contrata el préstamo no utiliza el dinero de acuerdo con lo estipulado en el contrato. | UN | ولا تقع الجريمة في هذه الحالة إلا إذا كان الحصول على المال من الدولة قد تم بطرق تنطوي على الغش أو اذا كان الشخص المقترض قد استخدم المال في أغراض مخالفة للغرض المنصوص عليه في عقد القرض. |