ويكيبيديا

    "أو الأب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o el padre
        
    • o del padre
        
    • o al padre
        
    • o padre
        
    • el padre o
        
    • o padres
        
    • del padre o
        
    • como el padre
        
    • o patrilineal
        
    • al padre o
        
    • o un padre
        
    • o de padre
        
    • o papá
        
    El hombre y la mujer que han sido designados tutores de un menor son responsables de criarlo y cuidarlo con el mismo esmero con que lo harían la madre o el padre. UN والرجل، وكذلك المرأة، الذي عُين وصيا على قاصر، مسؤول عن تربية القاصر، ويرعى القاصر الموصى عليه بنفس القدر من الرعاية التي توفرها الأم الراعية أو الأب الراعي.
    Por otra parte, en el caso del subsidio por nacimiento, se permitiría que, además de la mujer que hubiere dado a luz, se turnaran para reclamar el subsidio el marido o el padre. UN ومن جهة أخرى، يجب، في حالة علاوة الولادة، السماح للمرأة التي وَلَدت بأن تتناوب مع الزوج أو الأب في المطالبة بالاستحقاق.
    El subsidio se otorga sean cuales fueren los ingresos de la madre o del padre. UN وهذا الاستحقاق يُقَدّم بصرف النظر عن دخل الأم أو الأب.
    Este derecho se ve afectado por el nuevo casamiento de la madre o del padre. UN ويتأثر هذا الحق بزواج الأم أو الأب مرة ثانية.
    En consecuencia, se considera padre al que lo es por vínculo de sangre, o al padre adoptivo que ejerce el derecho de supervisión parental. UN وبالتالي، فـ " الأب " هو الأب بحكم رابطة الدم أو الأب القائم بالتبني والممارس لحق الإشراف الوالدي.
    Sugerimos una licencia de tres meses para la madre, tres meses para la madre o el padre, según la elección de los padres, y tres meses para el padre. UN ونقترح تخصيص 3 أشهر للأم، وثلاثة أشهر للأم أو الأب حسب الاختيار الشخصي للوالدين، و 3 أشهر للأب.
    Todas estas prestaciones son percibidas ya sea por la madre o el padre, según cuál de ellos las solicite. UN وتدفع هذه الاستحقاقات معا إلى الأم أو الأب ويعتمد ذلك على الشخص الذي يتقدم بالطلب.
    La ley también establece que la situación de pobreza o extrema pobreza de la madre o el padre no es motivo suficiente para dar en adopción al niño. UN وينص القانون أيضا على عدم اعتبار فقر الأم أو الأب أو الفقر المدقع لأحدهما مبررا كافيا لتبني الطفل.
    En virtud del interés superior de las niñas, niños y adolescentes y de su derecho a la identidad, la presunción de filiación se hará valer por indicación de la madre o el padre. UN بالنظر إلى المصلحة العليا للأطفال والمراهقين من الجنسين وحقهم في الهوية، فإن افتراض البنوة يُعرف ببيان من الأم أو الأب.
    Admito que es tentador esperar el jefe perfecto o el padre perfecto, o el conjunto perfecto. Open Subtitles أعترف أن تمني المديرة المثالية مغر أو الأب المثالي الثوب المثالي
    Pero el dinero no puede comprarte el hijo perfecto o el padre perfecto. Open Subtitles لكن المال لا يستطيع أن يشتري لك طفلاً جيداً أو الأب الجيد
    permitir la inscripción registral del nacimiento cuando exista una sola filiación; suprimiéndose, en estos casos, la obligación de la madre o del padre del menor de tener que inventarse un progenitor falso a los solos efectos identificativos. UN :: السماح بتسجيل الميلاد عندما لا يكون هناك إلا نسب واحد؛ وفي هذه الحالات، لايكون هناك التزام من الأم أو الأب بتلفيق والد مزيف أو والدة مزيفة لأغراض تحديد الهوية فحسب؛
    Esta desigualdad de trato puede hacer que las mujeres reciban una parte más pequeña del patrimonio del marido o del padre, en caso de fallecimiento de éstos, que los viudos y los hijos. UN ونتيجة لهذه المعاملة غير المتكافئة يمكن أن تحصل الزوجة على حصة من ممتلكات الزوج أو الأب عند الوفاة، أصغر
    Así, la ciudadanía por descendencia puede adquirirse a través de la madre o del padre. UN وبالتالي، يمكن أن تكتسب المواطنة بالنسب عن طريق الأم أو الأب.
    Dicha Ordenanza permitió a los padres elegir el apellido de la madre o del padre para su hijo. UN ولقد مكن القانون القطري الوالدين من اختيار اسم عائلة الأم أو الأب لمنحه للطفل.
    b. Como licencia especial sin sueldo durante un período de hasta dos años a la madre o al padre de un hijo recién nacido o adoptado, con posibilidad de prolongarla dos años más como máximo en circunstancias excepcionales. UN ب - كإجازة خاصة بدون أجر لمدة تصل إلى عامين للموظف الأم أو الأب لطفل مولود حديثا و/أو متبنى، وتكون هذه الإجازة قابلة للتجديد لمدة عامين إضافيين في الظروف الاستثنائية.
    305. Un miembro preguntó si un marido o padre podía impedir que la mujer o los hijos salieran del país y se indicó que había discriminación contra las hijas nacidas fuera del matrimonio. UN ٥٠٣- وتساءلت إحدى اﻷعضاء عما إن كان يمكن للزوج أو اﻷب أن يمنع الزوجة أو اﻷبناء من مغادرة البلد. وأشير الى أن البنات اللائي يولدن خارج نطاق الزواج يتعرضن للتمييز.
    En consecuencia, si el padre o la madre es ciudadano húngaro, el hijo puede adquirir la nacionalidad húngara por derecho de nacimiento. UN ونتيجة لذلك، فإن الولد يمكن أن يكتسب الجنسية الهنغارية بالولادة إذا كان أي من الأم أو الأب مواطنا هنغاريا.
    30. La legislación no estipula una prestación para madres o padres solteros, de modo que las mujeres deben reintegrarse a sus empleos para mantener a sus hijos. UN 30- لا توجد مزية مالية مستحقة بموجب القانون للأم العزباء أو الأب الأعزب ومن ثم تقع المرأة تحت ضغط للعودة إلى العمل لإعالة طفلها.
    Los niños podrán ser registrados en el pasaporte del padre o de la madre. UN ويجوز إدراج الأطفال في جواز سفر الأم أو الأب على حد سواء.
    A este permiso puede optar tanto la madre como el padre o ambos pueden compartirlo, y debe utilizarse antes de que el niño alcance los cinco años de edad; UN وقد تنتفع الأم أو الأب بهذه الإجازة أو يتشاطرانها معا، ويجب الانتفاع بها قبل بلوغ الطفل الخامسة من العمر؛
    Cada persona adquiría al nacer determinados derechos, tanto por su padre como por su madre, generalmente con mayor importancia de uno u otra según que la sociedad fuera matrilineal o patrilineal. UN وعند الولادة، كان الفرد يكتسب حقوقا بعينها من جانب كل من الأم والأب، مع التركيز عادة على ناحية أو أخرى، مما يتوقف على ما إذا كان المجتمع يرجع النسب إلى الأم أو الأب.
    En virtud del artículo 65 de la Constitución, el Estado garantizará protección a la madre, al padre o a quienes ejerzan la jefatura de la familia. UN وبموجب المادة 75 من الدستور، تكفل الدولة حماية الأم أو الأب أو أي شخص آخر يتصرف بوصفه رب أسرة.
    Un niño con hambre se convierte a su vez en un estudiante de bajo rendimiento y en una madre o un padre vulnerable y empobrecido. UN والطفل الجائع يصبح بدوره التلميذ المتخلف والأم أو الأب الضعيف والفقير.
    Algunos países pueden estar también interesados en reunir información sobre la orfandad de madre o de padre con el fin de determinar el nivel y las pautas de mortalidad en la población. UN ٢-٩٣١ قد ترغب بعض البلدان أيضا في جمع معلومات عن اليتم من اﻷم أو اﻷب في محاولة أخرى للتحقق من مستوى الوفيات وأنماطها بين السكان.
    Así que, yo siempre tendría que tener a mi mamá o papá que venga a meter en la cama. Open Subtitles لذلك، وسوف يكون دائما معي الأم أو الأب أن يأتي إلى السرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد