ويكيبيديا

    "أو الأجانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o extranjeros
        
    • y extranjeros
        
    • o extranjeras
        
    • o los extranjeros
        
    • extranjeros o
        
    • o de extranjeros
        
    • como extranjeros
        
    Estudiantes con beca, con visa de residente, nacionales o extranjeros: UN يسدد الطلاب الذين يتمتعون بمنح، أو يحملون تأشيرات إقامة، من الرعايا أو الأجانب:
    También señaló que el sistema no hace distinciones entre detenidos japoneses o extranjeros. UN وأشارت أيضاً إلى أن النظام لا يميز بين المحتجزين اليابانيين أو الأجانب.
    La ley condena a una pena de prisión no mayor de diez años y a una multa no mayor de 1 millón de rand a los nacionales o extranjeros residentes en Sudáfrica que participen en misiones militares fuera de territorio de sudafricano sin autorización del Estado. UN ويفرض هذا القانون حكما بالسجن لا يتجاوز 10 سنوات وغرامة لا تتجاوز مليون راند على المواطنين أو الأجانب المقيمين في جنوب أفريقيا الذين يشاركون في مهمات عسكرية خارج أراضي جنوب أفريقيا دون إذن من الدولة.
    Si los países previeran tal admisión, deberían aplicar un tratamiento no discriminatorio a los proveedores nacionales y extranjeros de servicios energéticos, a fin de ponerlos en un pie de igualdad en lo tocante a la competencia. UN وإذا كانت هذه المعدات تقدمها بلدان، فإن على هذه البلدان أن تتوخى في ذلك معاملة خالية من التمييز تجاه أي من مقدمي خدمات الطاقة المحليين أو الأجانب لتمكينهم من التنافس على قدم المساواة.
    A) Personas Jurídicas colombianas o extranjeras: UN ألف - يجب على الأشخاص الاعتباريين الكولومبيين أو الأجانب تقديم ما يلي:
    Ahora también se pueden prohibir los grupos religiosos o ideológicos extremistas, independientemente de la nacionalidad de sus miembros, es decir independientemente de si son alemanes o extranjeros, si: UN وأصبح بالإمكان الآن حظر الجماعات الدينية والإيديولوجية المتطرفة بغض النظر عن جنسية أعضائها، أي دون مراعاة لما إذا كان هؤلاء الأعضاء من الألمان أو الأجانب وذلك عندما
    Según informes de inteligencia recientes, hay pocas probabilidades de que Al-Qaida intente atacar en el país civiles, ciudadanos eslovacos o extranjeros u objetivos económicos o de valor simbólico. UN وتشير تقارير الاستعلامات الأخيرة إلى ضعف احتمال قيام القاعدة بمهاجمة المدنيين أو المواطنين المحليين أو الأجانب أو الأهداف الاقتصادية أو الرمزية في سلوفاكيا.
    Sin embargo, no ofrecería un régimen general para la regulación de los diversos tipos de procedimientos aplicables a categorías concretas de extranjeros como extranjeros ilegales o extranjeros residentes. UN غير أن هذا النهج لا يقدم نظاما شاملا لتنظيم شتى أنواع الإجراءات التي يمكن أن تسري على فئات محددة من الأجانب من قبيل الأجانب غير القانونيين أو الأجانب المقيمين.
    161. Los requisitos se aplican a todos los nacimientos, independientemente de que los padres sean nacionales de Egipto o extranjeros. UN 161- ويسري ذلك على كافة حالات الميلاد سواء للمصريين أو الأجانب.
    Lo mismo cabía decir respecto de los belgas o extranjeros que formaran parte, bajo cualquier concepto, de una unidad de un ejército que prestara servicios en un territorio del extranjero o las personas que estuvieran autorizadas a acompañar a las tropas de un cuerpo de ejército. UN وينطبق ذلك أيضا على البلجيكيين أو الأجانب الملحقين بأي صفة بوحدة جيش تخدم في إقليم أجنبي، أو الأشخاص المصرح لهم بمصاحبة وحدات سلاح من أسلحة الجيش.
    La Constitución establece la igualdad de todos los ciudadanos nacionales o extranjeros residentes en el territorio de Bulgaria, con independencia de su religión, origen étnico u orientación sexual. UN وينص دستور بلغاريا على المساواة في المعاملة بين جميع المواطنين الحاملين للجنسية البلغارية أو الأجانب المقيمين في إقليم بلغاريا بصرف النظر عن ديانتهم أو انتمائهم العرقي أو ميلهم الجنسي.
    La red internacional de la organización le permite tramitar las solicitudes de pasantías de estudiantes franceses o extranjeros para articular los intercambios y favorecer la movilidad de los jóvenes y los voluntarios. UN وتجهز الوكالة بنفسها عبر شبكتها الدولية طلبات الطلبة الفرنسيين أو الأجانب السفر في بعثات دراسية لتطوير التبادل وتشجيع حراك الشباب، والانخراط في العمل التطوعي.
    En la actualidad, las disposiciones del Código Penal eslovaco (No. 140/1961) prohíben la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por nacionales eslovacos o extranjeros en el territorio de la República Eslovaca con intención de que dichos fondos se utilicen para perpetrar actos de terrorismo. UN يُعد حاليا خارجا عن القانون، بموجب أحكام قانون العقوبات السلوفاكي رقم 140/1961، كل عمل يرتكبه أحد الرعايا السلوفاكيين أو الأجانب داخل إقليم الجمهورية السلوفاكية، إذا قام ذلك الشخص، بأي وسيلة مباشرة أو غير مباشرة، بتقديم أموال أو جمعها بنية استخدامها للقيام بجريمة إرهابية.
    Estudiantes repatriados o extranjeros (migrantes y refugiados) UN الطلاب العائدون إلى الوطن أو الأجانب (المهاجرون/اللاجئون)
    6. Al extranjero que pertenezca a sociedades o fines opuestos al orden público o civil, o que propague el comunismo, la destrucción violenta de los Gobiernos constituidos o el asesinato de los funcionarios públicos nacionales o extranjeros. UN 6 - أي أجنبي ينتمي إلى جمعيات أو يرمي إلى أغراض تتعارض والنظام العام أو المدني، أو يروج لمبادئ الشيوعية والتماس العنف في هدم الحكومات القائمة أو اغتيال الموظفين العامين الوطنيين أو الأجانب.
    El riesgo político subyacente, contra el que hay que proteger a las inversiones privadas a largo plazo, sigue vinculado con la situación de seguridad en la región y a la capacidad, implícita o explícita, del sector público para crear un régimen de cuasiseguro en beneficio de los inversores nacionales y extranjeros. UN ويبقى الخطر السياسي الكامن الذي تحتاج الاستثمارات الخاصة الطويلة المدى إلى الحماية منه مرتبطا بالترتيبات الأمنية الإقليمية وقدرة القطاع العام، الضمنية والعلنية، على توفير ما يشبه النظام التأميني للمستثمرين المحليين أو الأجانب.
    El régimen al que están sometidos los detenidos (detenidos provisionales, inculpados o condenados por sentencia firme) es el mismo para nacionales y extranjeros. UN ويطبق النظام ذاته على السجناء (المشتبه فيهم أو الأشخاص المتهمين أو المدانين) سواء كانوا من المواطنين أو الأجانب.
    B) Personas naturales colombianas o extranjeras: UN باء - يجب على الأشخاص الطبيعيين الكولومبيين أو الأجانب تقديم ما يلي:
    Los bancos están facultados para inmovilizar preventivamente o congelar los fondos y demás activos financieros de personas naturales o jurídicas, cubanas o extranjeras, bajo sospecha. UN والمصارف مخولة أن تتخذ إجراء وقائيا بحجز أو تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى التي تخص من يكون قيد الاشتباه من الأفراد أو الأشخاص الاعتباريين الكوبيين أو الأجانب.
    Las disposiciones relativas a la reunificación familiar solo se aplicaban cuando los cónyuges extranjeros o los extranjeros que formaran una pareja de hecho no tuvieran menos de 21 años. UN ولا تسري الأحكام المتعلقة بلم الشمل إلا في حالة تجاوز الزوجين الأجنبيين أو الأجانب الذين اقترنوا بعقد مسجل سن 21 عاماً.
    Ciertos Estados regulan específicamente la detención de menores, de personas susceptibles de recibir protección, o de extranjeros presuntamente relacionados con actividades de terrorismo. UN ويجوز للدولة أن توفر تحديدا ما يلزم لاحتجاز القاصرين() أو الأشخاص الذين قد يحتاجون إلى حماية() أو الأجانب الذين يُزعم أنهم تورطوا في أعمال إرهابية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد