La finalidad de esa ley es impedir que el dinero u otros bienes adquiridos de forma delictiva entren en el sistema financiero. | UN | والهدف من القانون هو منع الأموال أو الأصول الأخرى التي تتم حيازتها بطريقة جنائية من اختراق النظام المالي. |
El órgano estatal competente podrá suspender las operaciones con recursos pecuniarios u otros bienes, en los casos en que al menos una de las partes que participen en dichas operaciones sea una persona natural o jurídica presuntamente involucrada en actividades terroristas o de financiación del terrorismo. | UN | وتُوقف الوكالة الحكومية إبرام الصفقات والعمليات التي تشمل النقدية أو الأصول الأخرى حيثما كان ثمة دليل على تورط واحد أو أكثر من الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الأطراف في تلك الصفقة أو العملية في نشاط إرهابي أو في تمويل الإرهاب. |
1.6. Por lo que respecta a la modificación de la parte 4 artículo 15 del Código Penal, la República de Letonia informa de que en esa parte no se establecen penas para la recaudación de fondos u otros bienes con fines terroristas. | UN | 1-6 وفيما يتعلق بتعديلات المادة 15 من الجزء 4 من القانون الجنائي لجمهورية لاتفيا فإنها تفيد أن الجزء 4 من المادة 15 لا يقرر عقوبة على جمع الأموال أو الأصول الأخرى لأغراض إرهابية. |
Que los fondos u otros activos de la obra de beneficencia puedan emplearse de modo impropio; | UN | استخدام الأموال أو الأصول الأخرى العائدة للمؤسسة الخيرية بطرق غير مناسبة. |
Todos los países deberían aplicar medidas para congelar sin demora los fondos u otros activos pertenecientes a terroristas, a personas que financian el terrorismo y a organizaciones terroristas, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas en materia de prevención y represión de la financiación de los actos terroristas. | UN | ينبغي لكل بلد أن ينفذ تدابير للقيام بدون تأخير بتجميد الأموال أو الأصول الأخرى للإرهابيين، ولمن يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل أعمال الإرهاب وقمعه. |
9. Decide que las disposiciones del apartado d) del párrafo 8 supra no sean aplicables a los activos o recursos financieros o de otro tipo que los Estados competentes hayan determinado que: | UN | يقرر أن أحكام الفقرة 8 (د) أعلاه لا تنطبق على الأصول المالية أو الأصول الأخرى أو الموارد التي قررت الدول ذات الصلة: |
Cualquier pérdida de efectivo, inventario, propiedad, planta, equipos y otros bienes o instrumentos negociables deberán informarse al Director de la División de Servicios de Gestión. | UN | يتم إبلاغ مدير شعبة الخدمات الإدارية فوراً بأي خسائر في النقد أو المخزون أو الممتلكات أو المنشآت أو المعدات أو الأصول الأخرى أو الصكوك القابلة للتداول. |
613. Los resultados de la encuesta mundial indican que el 76% de los gobiernos habían aprobado leyes que garantizaban los derechos de propiedad de la mujer, incluido el derecho a poseer, comprar y vender propiedades u otros bienes en pie de igualdad con los hombres, y ese porcentaje aumentó al 86% en Asia. | UN | 613 - وأشارت نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية إلى أن 76 في المائة من الحكومات أنفذت قوانين تضمن للمرأة حق الملكية، بما في ذلك الحق في حيازة الممتلكات أو الأصول الأخرى وشرائها وبيعها على قدم المساواة مع الرجل، وترتفع هذه النسبة إلى 86 في المائة في آسيا. |
4.4. Las sumas recibidas como resultado de la venta u otras formas de colocación de suministros, equipos u otros bienes adquiridos con fondos voluntarios serán acreditadas como ingresos varios al Fondo del Programa Anual, a menos que el Comité Ejecutivo disponga otra cosa. 4.5. | UN | 4-4 تقيد الأموال الواردة نتيجة بيع الامدادات أو المعدات أو الأصول الأخرى التي يتم شراؤها من صناديق التبرعات، أو نتيجة التصرف فيها على وجه آخر، بوصفها إيرادات متنوعة لحساب صندوق البرنامج السنوي، ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهات بخلاف ذلك. |
En una observación de dicho artículo se establece que toda persona que contribuya a poner al descubierto tal delito o que entregue voluntariamente los dineros u otros bienes obtenidos ilícitamente quedará exonerada de responsabilidad penal, siempre que al hacerlo no incurra en otro delito. | UN | وتشير ملحوظة ملحقة بالمادة إلى إمكانية إفلات الأفراد من التبعات الجنائية المترتبة على هذه الجرائم إذا ساعدوا في كشفها و/أو قاموا عن طواعية بتسليم الأصول المالية أو الأصول الأخرى المتحصل عليها بطرق إجرامية، شريطة ألا تشتمل أفعالهم على جريمة من نوع آخر. |
- Remitir la información pertinente a los órganos encargados de hacer cumplir la ley, según sus respectivas competencias, cuando haya suficientes pruebas que demuestren que la operación (transacción) con activos financieros u otros bienes está vinculada a la financiación del terrorismo; | UN | :: إحالة المعلومات ذات الصلة إلى أجهزة حماية القانون، في مجال اختصاص كل منها، في حالة اكتشاف مستندات كافية تدل على أن عملية (معاملة) الأموال أو الأصول الأخرى مرتبطة بتمويل الإرهاب؛ |
- Los datos necesarios para identificar a la persona física que ha efectuado la operación con activos financieros u otros bienes (datos del pasaporte u otro documento de identificación), su número de identificación tributaria (si lo tuviese), y su domicilio o lugar de estancia; | UN | :: البيانات اللازمة للتعرف على الشخص صاحب المعاملة المتعلقة بالأموال أو الأصول الأخرى (بيانات جواز السفر أو أية وثيقة أخرى لتحديد الهوية)، والرقم الضريبي للشخص (إن وجد)، وعنوان الشخص أو مقر إقامته؛ |
- Los datos necesarios para identificar a la persona natural o jurídica por encargo de la cual o en nombre de la cual se realiza la operación con activos financieros u otros bienes, número de identificación tributaria (si lo tuviese), y el domicilio o dirección de la persona natural o jurídica; | UN | :: البيانات اللازمة للتعرف على الشخصية الطبيعية أو الاعتبارية التي تُجري معاملة الأموال أو الأصول الأخرى بتكليف منها أو نيابة عنها، وكذلك رقمها الضريبي (إن وجد)، وعنوانها أو مقر إقامتها؛ |
4.4. Las sumas recibidas como resultado de la venta u otras formas de colocación de suministros, equipos u otros bienes adquiridos con fondos voluntarios serán acreditadas como ingresos varios al ejercicio económico corriente del Fondo del Programa Anual, a menos que el Comité Ejecutivo disponga otra cosa. 4.5. | UN | 4-4 تقيد الأموال الواردة نتيجة بيع الامدادات أو المعدات أو الأصول الأخرى التي يتم شراؤها من صناديق التبرعات، أو نتيجة التصرف فيها على وجه آخر، بوصفها إيرادات متنوعة لحساب صندوق البرنامج السنوي للسنة المالية الجارية، ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهات بخلاف ذلك. |
4.4 Las sumas recibidas como resultado de la venta u otras formas de colocación de suministros, equipos u otros bienes adquiridos con cargo a fondos voluntarios serán acreditadas como ingresos varios en el ejercicio económico corriente del Fondo del Programa Anual, a menos que el Comité Ejecutivo disponga otra cosa. | UN | 4-4 تقيد الأموال الواردة نتيجة بيع الإمدادات أو المعدات أو الأصول الأخرى المشتراة من صناديق التبرعات، أو نتيجة التصرف فيها على وجه آخر، بوصفها إيرادات متنوعة لحساب صندوق البرنامج السنوي للسنة المالية الجارية، ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهات بخلاف ذلك. |
La modificación introducida en el artículo 183 del Código Penal tiene por objeto establecer la responsabilidad penal por realizar operaciones (transacciones) con dineros u otros bienes obtenidos ilícitamente, a sabiendas de que son producto del delito, con el fin de conferir legalidad a su propiedad, utilización o tenencia, así como por financiar el terrorismo. | UN | وتتمثل التعديلات المدخلة على المادة 183 من القانون الجنائي في إثبات التبعات الجنائية التي تترتب على إجراء معاملات كبيرة الحجم باستخدام الأموال النقدية أو الأصول الأخرى المتحصل عليها بطرق إجرامية، بهدف إضفاء السمة الشرعية على ملكيتها أو الاستفادة منها أو استخدامها في معاملات تتعلق بأصول مالية أو أصول أخرى، أو استخدامها في تمويل الإرهاب. |
La Ley Contra el Lavado de Dinero u otros activos de Guatemala es aplicable únicamente a las actividades que proceden o se originen de la comisión de un delito, tal y como lo establece el artículo 2. | UN | يسري القانون الغواتيمالي لمكافحة غسل الأموال أو الأصول الأخرى على جميع الأنشطة المنبثقة أو الناشئة عن ارتكاب جريمة على النحو المبين في المادة 2 من القانون. |
Todos los países deberían aplicar medidas para congelar sin demora los fondos u otros activos pertenecientes a terroristas, a personas que financian el terrorismo y a organizaciones terroristas, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas en materia de prevención y represión de la financiación de los actos terroristas. | UN | ينبغي لكل بلد أن ينفذ تدابير للقيام بدون تأخير بتجميد الأموال أو الأصول الأخرى للإرهابيين، ولمن يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل أعمال الإرهاب وقمعه. |
Con arreglo a la Ley será castigada la persona que recaude, suministre o reciba fondos u otros activos con el propósito de que se utilicen, o a sabiendas de que van a utilizarse, para cometer delitos particularmente graves, como actos terroristas. | UN | ويجعل هذا القانون فعل جمع أو توفير أو تلقي الأموال أو الأصول الأخرى بنية أن تستخدم، أو عن علم بأنها ستُستخدم، في ارتكاب جرائم خطيرة بصورة خاصة، مثل الجرائم الإرهابية، جريمة يعاقب عليها. |
No es necesario que la legislatura nacional apruebe medidas legislativas para ejecutar la congelación de fondos u otros activos que pertenezcan a las personas o entidades que figuran en las listas de las Naciones Unidas. | UN | وليس من الضروري أن يسن المشرع الوطني تدابير تشريعية لتجميد الأموال أو الأصول الأخرى التي تخص الكيانات أو الأشخاص المشار إليهم في قوائم الأمم المتحدة. |
9. Decide que las disposiciones del apartado d) del párrafo 8 supra no sean aplicables a los activos o recursos financieros o de otro tipo que los Estados competentes hayan determinado que: | UN | 9 - يقرر أن أحكام الفقرة 8 (د) أعلاه لا تنطبق على الأصول المالية أو الأصول الأخرى أو الموارد التي قررت الدول ذات الصلة: |
Cualquier pérdida de bienes, incluido el efectivo, inventario, propiedad, planta, equipos y otros bienes o instrumentos negociables deberán informarse al Director de la División de Servicios de Gestión. | UN | يتم إبلاغ مدير شعبة الخدمات الإدارية فوراً بأي خسائر في الأصول تشمل النقد أو المخزون أو الممتلكات أو المنشآت أو المعدات أو الأصول الأخرى أو الصكوك القابلة للتداول. |