Son cometidos básicos de estos núcleos o departamentos centrales: | UN | وتتمثل المهام الأساسية المنوطة بهذه الوحدات أو الإدارات المركزية فيما يلي: |
:: La mayoría de los ministerios o departamentos que generan ingresos disponen de cuentas propias y no tienen relación con el Ministerio de Finanzas | UN | :: لمعظم الوزارات أو الإدارات المولدة للإيرادات حساباتها الخاصة وليس لها علاقة بوزارة المالية؛ |
La labor de la secretaría es supervisada por un comité de gestión compuesto por los jefes de las oficinas o departamentos que se responsabilizan en ambas instituciones asociadas de la labor realizada en el marco de esta Iniciativa StAR. | UN | وتشرف على عمل الأمانة لجنة إدارة مكونة من رؤساء المكاتب أو الإدارات التي تضطلع بعمل المبادرة في المؤسستين الشريكتين. |
Las economías por lo general corresponden a los países de acogida o los departamentos sustantivos, en lugar del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | وتعود الوفورات، بوجه عام، إلى البلدان المضيفة أو الإدارات الفنية، لا إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
Muy pocos comunicaron que habían designado un organismo o departamento encargado de dirigir las iniciativas bilaterales y multilaterales y orientar las medidas necesarias para localizar y congelar activos. | UN | وقد أوضحت قلة من هذه الدول أنها قامت بتسمية إحدى الوكالات أو الإدارات لقيادة الجهود والإجراءات الثنائية والمتعددة الأطراف اللازمة للعثور على الأصول وتجميدها. |
La labor de la secretaría es supervisada por un comité de gestión compuesto por los jefes de las oficinas o departamentos que realizan actividades de StAR. | UN | وتشرف على عمل الأمانة لجنة إدارية مكوَّنة من رؤساء المكاتب أو الإدارات الذين يضطلعون بتنفيذ المبادرة. |
Las mujeres también pueden solicitar reparaciones a otros órganos o departamentos gubernamentales, como la policía, según cuál haya sido la forma en que fue discriminada. | UN | وتستطيع المرأة أيضا أن تلتمس الجبر القانوني من الهيئات أو الإدارات الحكومية الأخرى، مثل الشرطة، تبعا لشكل التمييز. |
Los participantes eran funcionarios de ministerios o departamentos de planificación, medio ambiente y relaciones exteriores. | UN | والمشاركون هم موظفون من الوزارات أو الإدارات المعنية بالتخطيط والبيئة والشؤون الخارجية. |
Los secretarios principales son los directores ejecutivos de los ministerios o departamentos. | UN | والأمناء الرئيسيون هم الرؤساء التنفيذيون للوزارة أو الإدارات. |
Los examinadores plantearon cuestiones relativas a la independencia de los órganos o departamentos especializados de dos países. | UN | وأثار المستعرضون مسائل حول استقلالية الهيئات أو الإدارات المتخصِّصة في بلدين. |
En tres países se plantearon cuestiones relativas a la independencia de los órganos o departamentos especializados. | UN | وأُثيرت مسائل جدلية بشأن استقلالية الهيئات أو الإدارات المتخصِّصة في ثلاثة بلدان. |
Por otro lado, el cierre de algunas escuelas o departamentos regionales es una cuestión social compleja que hay que abordar teniendo en cuenta aspectos económicos, sociales, políticos y culturales. | UN | بيد أن إغلاق بعض المدارس أو الإدارات الإقليمية قضية اجتماعية معقدة، حيث يجب مراعاة جميع الجوانب المالية والاجتماعية والسياسية والثقافية معاً. |
Deberán estar representados en el mecanismo todos los ministerios o departamentos que generen políticas que afecten directa o indirectamente a la familia. | UN | وينبغي أن تُمثل في هذه الآلية جميع الوزارات أو الإدارات التي تصدر عنها سياسات تؤثر في الأسرة بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
La mayor dificultad radicará en la estructuración de un mecanismo idóneo para canalizar la información desde su origen en cualquiera de los diversos organismos o departamentos gubernamentales hasta el servicio de información y para presentar esa información de una forma fácilmente utilizable. | UN | وسيكون التحدي الأكبر هو تصميم آلية كفؤة مفصَّلة تحديداً لتوجيه المعلومات من مصدرها في أي من الوكالات أو الإدارات الحكومية المختلفة إلى نقطة الاستعلامات وتوفير المعلومات في شكل يسهل استعماله. |
Finalmente, el Organismo asesora y presta apoyo técnico a otros organismos o departamentos gubernamentales italianos sobre la aplicación del TNP, el Protocolo Adicional y la reglamentación relativa a los materiales de doble uso. | UN | وأخيرا، تقدم الوكالة المشورة وتوفر الدعم التقني لغيرها من الوكالات الإيطالية أو الإدارات الحكومية بشأن كيفية تنفيذ معاهدة عدم الانتشار، والبروتوكول الإضافي، واللوائح المتعلقة بالمواد ذات الاستخدام المزدوج. |
Declaró que no podía responder a todas las preguntas, ya que algunas requerían un estudio más detallado por parte de los ministerios o departamentos o comités parlamentarios. | UN | وقالت إنه ليس بإمكانها الرد على كل الأسئلة المطروحة، إذ تستلزم بعض الردود مزيداً من البحث المفصَّل من جانب الوزارات أو الإدارات المعنية أو اللجان البرلمانية. |
Según ese memorando, las organizaciones o los departamentos pertinentes están obligados a esforzarse seriamente en relación con los cinco puntos siguientes: | UN | ووفقا لهذه المذكرة، فإن المنظمات أو الإدارات المعنية ملزمة بالسعي بجد لتنفيذ النقاط الخمس التالية أدناه: |
El titular interactuaría con las oficinas pertinentes del Departamento o los departamentos y los Estados Miembros para coordinar las actividades relativas a la capacitación en apoyo a los servicios de policía de los países anfitriones y los organismos encargados de hacer cumplir la ley en las operaciones sobre el terreno. | UN | وسيتواصل شاغل الوظيفة مع المكاتب المعنية داخل الإدارة أو الإدارات ومع الدول الأعضاء من أجل تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالتدريب لدعم استضافة الخدمات الشرطية ووكالات إنفاذ القانون في العمليات الميدانية. |
Interactuará con las oficinas pertinentes del Departamento o los departamentos y los Estados Miembros para coordinar las iniciativas relativas a la reforma de la policía en apoyo a los servicios de policía de los países anfitriones en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتواصل مع المكاتب المعنية داخل الإدارة أو الإدارات ومع الدول الأعضاء من أجل تنسيق المبادرات المتعلقة بإصلاح الشرطة لدعم دوائر الشرطة المضيفة في عمليات حفظ السلام. |
En general, las exposiciones están patrocinadas por un organismo, programa o departamento de las Naciones Unidas, a menudo se instalan en cooperación con ONG o el sector privado y se pueden trasladar a otros lugares después de exhibirse en la Sede con el apoyo del Departamento. | UN | وترعى هذه المعارض عموما إحدى الوكالات أو البرامج أو الإدارات التابعة للأمم المتحدة، وتقام عادة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية أو القطاع الخاص، ويمكن بدعم من الإدارة نقلها إلى أماكن أخرى بعد عرضها في المقر. |
48. Que se prohíba la transferencia de MDMA a ningún receptor distinto de un Estado o un organismo estatal autorizado para recibir tales transferencias. | UN | 48- حظر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى أي جهة غير الدول أو الإدارات الحكومية المصرح لها بتلقّي الألغام المنقولة. |
Hay que precisar también que son las instancias o las administraciones del poder ejecutivo, a nivel federal o federado, las que suelen hablar en nombre del poder ejecutivo. | UN | وتجدر الإشارة كذلك إلى أن الهيئات أو الإدارات التابعة للسلطة التنفيذية، على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الكيانات الموحّدة، هي المؤهلة للتكلم باسم السلطة العامة. |
Observa que la delegación no incluyó representantes de ministerios ni de oficinas competentes en Camboya, lo que limitó la disponibilidad de información y las respuestas a las preguntas planteadas por el Comité durante la sesión. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوفد لم يتضمن أي ممثل عن الوزارات أو الإدارات المعنية في كمبوديا، الأمر الذي حد من توافر المعلومات أو الأجوبة عن أسئلة طرحتها اللجنة خلال الاجتماع. |
De igual modo, los otros niveles de gobierno, instancias o administraciones son libres de comunicarles los elementos que consideren pertinentes. | UN | ويجوز للسلطات الأخرى في مختلف المستويات والهيئات أو الإدارات أن تقدم إلى الإدارات النموذجية العناصر التي تراها ذات صلة. |