ويكيبيديا

    "أو الإدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o administrativas
        
    • o administrativos
        
    • o administrativa
        
    • o administrativo
        
    • y administrativas
        
    • o rector
        
    • y administrativo
        
    • o gestión
        
    • o de gestión
        
    • y administrativa
        
    • o rectores
        
    • administrativas o
        
    • o los reglamentos
        
    • como administrativo
        
    En 17 casos, el Gobierno proporcionó detalles sobre las investigaciones en curso a cargo de autoridades judiciales o administrativas. UN وقدمت الحكومة فيما يتعلق ب17 حالة تفاصيل عن التحريات التي تقوم بها السلطات القضائية أو الإدارية.
    Sin embargo, las autoridades judiciales o administrativas pueden autorizar excepcionalmente los allanamientos, si hay pruebas de que se ha cometido un delito. UN إنما يمكن أن تجيز السلطات القضائية أو الإدارية إجراء عمليات تفتيش في حالات استثنائية إذا توافرت القرائن بارتكاب جريمة.
    Se deben adjuntar copias, y no los originales, de las decisiones judiciales o administrativas pertinentes. UN وينبغي تضمين البلاغ نسخاً من القرارات القضائية أو الإدارية ذات الصلة وليس الأصل.
    También debe facilitarse información acerca de las medidas concretas tomadas para el tratamiento, cuidado y protección de los niños internados en instituciones, incluidos los procedimientos judiciales o administrativos. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المحددة المعتمدة للأطفال المودعين في مؤسسات للعلاج أو الرعاية أو الحماية، بما في ذلك الإجراءات القضائية أو الإدارية.
    No se admitirán solicitudes presentadas por una entidad gubernamental, parlamentaria o administrativa, un partido político o un movimiento de liberación nacional. UN ولا تقبل الطلبات المقدمة من الهيئات الحكومية أو البرلمانية أو الإدارية أو من الأحزاب السياسية أو حركات التحرر الوطني.
    La responsabilidad en que pueden incurrir los miembros del poder ejecutivo son de carácter civil, penal o administrativo. UN ويمكن أن يتكبد أعضاء السلطة التنفيذية المسؤولية المدنية أو الجنائية أو الإدارية.
    Los nomenclátores pueden incluir nombres de ubicaciones geográficas que representan una amplia variedad de tipos de entradas físicas o administrativas. UN قد تورد المعاجم الجغرافية قوائم بأسماء مواقع جغرافية تشكل مجموعة كبيرة من المصطلحات الوصفية المادية أو الإدارية.
    2. Autoridades judiciales o administrativas con jurisdicción en los asuntos de que tratan los pactos internacionales UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد
    Según el Comité, los objetivos buscados mediante una investigación penal no podían lograrse mediante acciones civiles o administrativas como las propuestas por el Estado Parte. UN فالأهداف المنشودة عن طريق التحقيق الجنائي لا يمكن بلوغها بوسائل الانتصاف المدنية أو الإدارية التي تقترحها الدولة الطرف.
    En otras palabras, los convenios y protocolos relativos al terrorismo en los que es parte el Camerún se aplican directamente y pueden invocarse ante las autoridades judiciales o administrativas camerunesas. UN وهذا الأمر يعني أن الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي تكون الكاميرون طرفا فيها قابلة للتطبيق مباشرة ويمكن الاحتكام إليها أمام السلطات القضائية أو الإدارية الكاميرونية.
    Autoridades judiciales o administrativas con jurisdicción en los asuntos de que trata el Pacto UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد
    La mayoría de las demás contestaciones contienen una información detallada sobre las medidas adoptadas por las autoridades judiciales o administrativas. UN أمّا معظم الردود المتبقية فكانت تتضمن معلومات مفصلة عن الإجراءات التي اتخذتها السلطات القضائية أو الإدارية.
    15. Sírvase describir las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وجدت.
    15. Sírvase bosquejar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar UN 15 - يرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وجدت.
    También debe facilitarse información acerca de las medidas concretas tomadas para el tratamiento, cuidado y protección de los niños internados en instituciones, incluidos los procedimientos judiciales o administrativos. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المحددة المعتمدة للأطفال المودعين في مؤسسات للعلاج أو الرعاية أو الحماية، بما في ذلك الإجراءات القضائية أو الإدارية.
    Los presuntamente afectados en el presente caso no hicieron uso de ninguno de los recursos judiciales o administrativos previstos por la legislación interna. UN ولكن أولئك الذين يزعم أنهم قد تضرروا في هذه القضية لم يلجأوا إلى سبل الانتصاف القانونية أو الإدارية المحلية.
    Reconociendo los principios fundamentales del debido proceso en los procesos penales y en los procedimientos civiles o administrativos sobre derechos de propiedad, UN وإذ تسلمّ بالمبادئ الأساسية لمراعاة الأصول القانونية في الاجراءات الجنائية وفي الاجراءات المدنية أو الإدارية للفصل في حقوق الملكية،
    En este sentido, la responsabilidad puede ser de índole penal, civil o administrativa. UN وأشكال المسؤولية هذه هي المسؤولية الجنائية أو المدنية أو الإدارية.
    Se trata, por regla general, de dependencias que prestan apoyo técnico, temático, logístico o administrativo a los programas. UN وتشمل عادة وحدات توفر الدعم للبرامج سواء التقنية منها أو الموضوعية أو المتعلقة بالإمدادات أو الإدارية. البرامج الفرعية
    a) Las disposiciones constitucionales, legislativas y administrativas o medidas de otra índole en vigor; UN (أ) الأحكام الدستورية أو التشريعية أو الإدارية أو أية تدابير أخرى سارية؛
    Además, en el cuadro se señalan las recomendaciones que son pertinentes para cada organización y se especifica si requieren una decisión del órgano legislativo o rector de la organización o si su jefe ejecutivo puede adoptar medidas al respecto. UN ويحدد الجدول التوصيات التي تهم كل منظمة على حدة مع تحديد ما إذا كانت تلك التوصيات تقتضي قراراً من الهيئة التشريعية أو الإدارية للمنظمة أو ما إذا كان يمكن للرئيس التنفيذي العمل بها.
    Según el apartado a) del artículo 6 de la Declaración, toda persona tiene derecho, individualmente y con otras, " a conocer, recabar, obtener, recibir y poseer información sobre todos los derechos humanos y libertades fundamentales, con inclusión del acceso a la información sobre los medios por los que se da efecto a tales derechos y libertades en los sistemas legislativo, judicial y administrativo internos " . UN وتقول المادة 6(أ) من الإعلان أن لكل فرد الحق منفصلاً وبالاشتراك مع الآخرين في " معرفة والتماس المعلومات عن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية والحصول عليها وتلقيها والاحتفاظ بها، بما في ذلك الوصول إلى المعلومات عن طريقة إعمال هذه الحقوق والحريات في النُظم التشريعية أو القضائية أو الإدارية " ؛
    En algunos casos, los funcionarios de categoría superior que se incorporan en la Organización han tenido poca o ninguna experiencia de dirección o gestión en un entorno multicultural complejo. UN وأحيانا ما تلتحق بالعمل في المنظمة قيادات خبراتها القيادية أو الإدارية بالعمل في بيئة معقدة متعددة الثقافات تكاد تكون معدومة أو لا تُذكر.
    Mayor precisión o fiabilidad de la información financiera o de gestión UN تحسين دقة أو موثوقية المعلومات المالية أو الإدارية
    El vacío que ha dejado el debilitamiento de la autoridad política y administrativa en las zonas ricas en recursos permite que aparezcan estructuras alternativas de poder y que éstas se hagan con el control total de los activos económicos. UN والفراغ الذي يتركه ضعف السلطة السياسية أو الإدارية في المناطق الغنية بالموارد يسمح بظهور هياكل بديلة وانتزاعها السيطرة الكاملة على الأصول الاقتصادية.
    A este respecto, en la recomendación 1 se pide a los jefes ejecutivos que, en los informes que presenten a sus órganos legislativos o rectores sobre las cuestiones relacionadas con los recursos humanos, comuniquen el número de personas que pertenecen a cada categoría de las modalidades contractuales que no son de plantilla y los correspondientes derechos, prestaciones, costos y funciones. UN وفي هذا الصدد، تطلب التوصية 1 إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدِّموا، في تقاريرهم إلى هيئاتهم التشريعية أو الإدارية عن قضايا الموارد البشرية، بيانات عن عدد الأشخاص المصنَّفين في كلِّ فئة من الترتيبات التعاقدية الخاصة بغير الموظفين وعن الحقوق والاستحقاقات والتكاليف والواجبات التي تنطبق على كلِّ فئة؛
    III. MARCO NORMATIVO GENERAL DE PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS A. Autoridades judiciales, administrativas o de otra índole UN ألف - السلطات القضائية، أو الإدارية أو غيرها من السلطات المختصة في مجال حقوق الإنسان
    i) ¿Sería necesario modificar los estatutos o los reglamentos pertinentes antes de introducir un cálculo del ajuste por lugar de destino en que se tuvieran en cuenta zonas no incluidas en las definiciones actuales? UN ' ١ ' هل يلزم تعديل النظم اﻷساسية أو اﻹدارية السارية قبل وضع حساب لتسوية مقر العمل يراعي المناطق غير المشمولة بالتحديدات القائمة؟
    Para esto se necesitaría el compromiso de las organizaciones afiliadas de participar en las actividades y respaldarlas tanto desde el punto de vista financiero como administrativo. UN وأوضح أن هذا سوف يتطلب التزاما من جانب المنظمات الأعضاء بالمشاركة في هذه الجهود ودعمها، سواء من الوجهة المالية أو الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد