ويكيبيديا

    "أو الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o terroristas
        
    Desde su independencia, ningún gobierno se ha ocupado del apoyo a actividades extremistas o terroristas dentro o fuera de Nauru. UN ولم تنظر أي حكومة منذ الاستقلال في تقديم دعم للأنشطة المتطرفة أو الإرهابية داخل ناورو أو خارجها.
    - La participación, en cualquier forma posible, en esas asociaciones subversivas o terroristas o la adhesión a ellas; UN - الانتماء لهذه الجمعيات التخريبية أو الإرهابية أو المشاركة فيها بأي شكل من الأشكال؛
    La creación de grupos, organizaciones o asociaciones con fines subversivos o terroristas se persigue en Argelia con medios legales conformes a derecho. UN وتستخدم الجزائر الوسائل القانونية في مكافحتها إنشاء الجماعات أو المنظمات أو الجمعيات التخريبية أو الإرهابية وتتصدى لها في إطار القانون.
    La policía de Noruega presta especial atención a las personas y grupos que pudieran ser reclutados por grupos extremistas o terroristas. UN وتستهدف الشرطة النرويجية على نحو نشط الأفراد ومجموعات الأفراد الذين يحتمل أن يكونوا عرضة للتجنيد في المجموعات المتطرفة أو الإرهابية.
    El tribunal penal es la jurisdicción competente para conocer de los hechos tipificados como actos subversivos o terroristas remitidos mediante sentencia firme de la Sala de acusación, de conformidad con las disposiciones de la orden ministerial 95-10, de 25 de febrero de 1995. UN المحكمة الجنائية هي صاحبة الاختصاص القضائي للنظر في الأعمال التخريبية أو الإرهابية التي تحيلها إليها دائرة الاتهام بموجب قرار نهائي وفقا لأحكام الأمر 95 - 10 المؤرخ 25 شباط/فبراير 1995.
    En cuanto a las medidas legislativas, el ordenamiento jurídico venezolano consagra una serie de disposiciones contenidas fundamentalmente en dos instrumentos jurídicos que regulan las operaciones económicas y financieras, en las que se establecen los procedimientos y sanciones para prevenir posibles operaciones realizadas por organizaciones delictivas y/o terroristas, a saber: UN فيما يختص بالتدابير التشريعية، يخصص النظام القانوني الفنزويلي مجموعة من الأحكام الواردة أساسا داخل صكين قانونيين ينظمان العمليات الاقتصادية والمالية، وينصان على الإجراءات والعقوبات اللازمة لمنع العمليات التي من المحتمل أن تقوم بها المنظمات الإجرامية أو الإرهابية أو كليهما وهما:
    Suiza puede asimismo para preservar su seguridad interna prohibir la entrada en su territorio de los miembros de grupos extremistas (violentos) o terroristas, o de predicadores que preconizan la violencia. UN كما أن في وسع سويسرا، لصون أمنها الداخلي، منع أعضاء المجموعات المتطرفة (التي تمارس العنف) أو الإرهابية أو الواعظين الذين يدعون إلى العنف من دخول أراضيها.
    Del mismo modo, la codicia que suscitan las armas biológicas y químicas en las organizaciones criminales o terroristas es una preocupación importante, como demuestra la actualidad política y diplomática. UN فضلاً عن ذلك، تسعي المنظمات الإجرامية أو الإرهابية الآن بِشَرَه إلى الحصول على الأسلحة البيولوجية والكيميائية - مجال يثير قلقاً كبيراً يتجلى في الأحداث السياسية والدبلوماسية.
    Por otro lado, la consolidación de los lazos entre las redes de la delincuencia transnacional organizada, en particular las redes de tráfico de drogas procedentes del Océano Atlántico y los grupos armados o terroristas del Sahel, presentan una amenaza grave para la estabilidad y la seguridad internacionales. UN وفضلا عن ذلك، فإن الروابط التي تزداد قوة بين شبكات الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وخاصة شبكات المخدرات القادمة من المحيط الأطلسي والجماعات المسلحة أو الإرهابية في منطقة الساحل، تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار والأمن الدوليين.
    a) Prevenir la captación, utilización y victimización de niños por organizaciones delictivas o terroristas; UN (أ) منع قيام التنظيمات الإجرامية أو الإرهابية بتجنيد الأطفال واستخدامهم وإيذائهم؛
    Todos los Estados deberán también abstenerse de organizar, apoyar, fomentar, financiar, instigar o tolerar actividades armadas, subversivas o terroristas encaminadas a cambiar por la violencia el régimen de otro Estado, y de intervenir en las luchas interiores de otro Estado. UN كما أنه لا يجوز لأية دولة تنظيم النشاطات الهدامة أو الإرهابية أو المسلحة الرامية إلى قلب نظام الحكم في دولة أخرى بالعنف، أو مساعدة هذه النشاطات، أو التحريض عليها، أو تمويلها، أو تشجيعها، أو التغاضي عنها أو التدخل في حرب أهلية ناشبة في أية دولة أخرى.
    Por último, Suiza ha apoyado a la Organización Mundial de la Salud (OMS) en la publicación de la obra titulada " Public health response to biological and chemical weapons " y apoya financieramente a la OMS con miras a restablecer los equipos de tareas capaces de determinar rápidamente los agentes biológicos utilizados en incidentes militares o terroristas. UN وختاما، أيدت سويسرا نشر منظمة الصحة العالمية لكتاب " تصدي قطاع الصحة العام للأسلحة البيولوجية والكيميائية " . وتقدم سويسرا دعما ماليا للمنظمة من أجل إعادة إنشاء " أفرقة عمل " قادرة على الكشف السريع للعوامل البيولوجية المستخدمة أثناء الحوادث العسكرية أو الإرهابية.
    b) Todos los Estados deberán abstenerse de organizar, apoyar, fomentar, financiar, instigar o tolerar actividades armadas, subversivas o terroristas encaminadas a cambiar por la violencia el régimen de otro Estado; UN (ب) الامتناع عن تنظيم النشاطات الهدامة أو الإرهابية أو المسلحة الرامية إلى قلب نظام الحكم في دولة أخرى بالعنف، أو مساعدة هذه النشاطات أو التحريض عليها أو تمويلها أو تشجيعها.
    :: Una cooperación efectiva entre los organismos pertinentes y los ciudadanos, y la existencia de garantías y estímulos adecuados para alentarlos a comunicar cualesquiera actos de elementos y grupos extremistas o terroristas y ofrecer datos que ayuden a desactivarlos, así como cooperación en la captura de sus autores. UN - إقامة تعاون فعال بين الأجهزة المعنية وبين المواطنين وإيجاد ضمانات وحوافز مناسبة لتشجيعهم على الإبلاغ عن أي أعمال للعناصر والجماعات المتطرفة أو الإرهابية وتقديم المعلومات التي تساعد في الكشف عنها والتعاون في القبض على مرتكبيها.
    Los sistemas actuales de notificación de los brotes infecciosos e intoxicaciones transmitidos por los alimentos son relativamente insensibles a epidemias como las causadas por actos deliberados o terroristas. UN إن النظم القائمة للإبلاغ عن تفشي العدوى والتسممات المنقولة بالأغذية غير حساسة نسبياً (بشأن) الأوبئة مثل تلك الناجمة عن الأنشطة المتعمدة (أو) الإرهابية.
    Los sistemas actuales de notificación de los brotes infecciosos e intoxicaciones transmitidos por los alimentos son relativamente insensibles a epidemias como las causadas por actos deliberados o terroristas. UN إن النظم القائمة للإبلاغ عن تفشي العدوى والتسممات المنقولة بالأغذية غير حساسة نسبياً (بشأن) الأوبئة مثل تلك الناجمة عن الأنشطة المتعمدة (أو) الإرهابية.
    Una preocupación conexa es qué salvaguardias deberían o habrían de establecerse para impedir que se eludiera el control humano final de los robots y qué salvaguardias pueden aplicarse para impedir que los robots que causan la muerte sean pirateados o utilizados, por ejemplo, por grupos insurgentes o terroristas. UN 42 - ويتمثل مصدر قلق ذي صلة في ماهية الضمانات التي ينبغي أو يجب وضعها للحيلولة دون الالتفاف على التحكم البشري النهائي في الأجهزة الآلية، وماهية الضمانات التي يمكن تطبيقها للحيلولة دون اختراق الأجهزة الآلية القاتلة أو استخدمها مثلا من جانب الجماعات المتمردة أو الإرهابية.
    3. Se ha establecido una colaboración efectiva entre los estamentos pertinentes y la ciudadanía, y se han adoptado garantías y estímulos adecuados para alentarles a comunicar cualquier acto de elementos y grupos extremistas o terroristas, así como para ofrecer datos que ayuden a su desarticulación y colaborar en la captura de quienes cometan actos de ese tipo. UN (3) إقامة تعاون فعال بين الأجهزة المعنية وبين المواطنين وإيجاد ضمانات وحوافز مناسبة لتشجيعهم على الإبلاغ عن أي أعمال للعناصر والجماعات المتطرفة أو الإرهابية وتقديم المعلومات التي تساعد في الكشف عنها والتعاون في القبض على مرتكبيها.
    Todos los Estados deberán también abstenerse de organizar, apoyar, fomentar, financiar, instigar o tolerar actividades armadas, subversivas o terroristas encaminadas a cambiar por la violencia el régimen de otro Estado, y de intervenir en las luchas interiores de otro Estado. UN " كما أنه لا يجوز لأية دولة تنظيم النشاطات الهدامة أو الإرهابية أو المسلحة الرامية إلى قلب نظام الحكم في دولة أخرى بالعنف، أو مساعدة هذه النشاطات، أو التحريض عليها، أو تمويلها، أو تشجيعها، أو التغاضي عنها، أو التدخل في حرب أهلية ناشبة في أية دولة أخرى " .
    Todos los Estados deberán también abstenerse de organizar, apoyar, fomentar, financiar, instigar o tolerar actividades armadas, subversivas o terroristas encaminadas a cambiar por la violencia el régimen de otro Estado, y de intervenir en las luchas interiores de otro Estado. 26 de noviembre de 2013. UN " لا يجوز لأية دولة تنظيم النشاطات الهدامة أو الإرهابية أو المسلحة الرامية إلى قلب نظام الحكم في دولة أخرى بالعنف، أو مساعدة هذه النشاطات، أو التحريض عليها، أو تمويلها، أو تشجيعها، أو التغاضي عنها، أو التدخل في حرب أهلية ناشبة في أية دولة أخرى " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد